Max DLG - Gachette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max DLG - Gachette




Gachette
Gachette
Ah shit, here we go again
Ah shit, here we go again
Quand elle est seule, elle s'pète au parc, elle oublie tout un pét' au bec
When she's alone, she breaks down in the park, forgetting everything with a joint in her mouth
Elle s'fait siffler par des gars à chaque coin d'rue, elle devient dég'
She gets whistled at by guys on every corner, she gets disgusted
Insistant est le regard, obligé d'guetter derrière elle
Insistent is the look, forced to look behind her
Insistant est le regard, obligé d'guetter derrière elle
Insistent is the look, forced to look behind her
Elle m'répétait dans l'oreille qu'elle rêvait d'une belle histoire
She kept repeating in my ear that she dreamed of a beautiful story
Et j'sais qu'elle pleurait la veille tout en pensant à elle et moi
And I know she cried the night before while thinking about you and me
Aujourd'hui son cœur est mort, elle affirme que tout va bien
Today her heart is dead, she claims everything is fine
Quand la nuit tombe, elle broie du noir, dans sa vie qu'des vas et viens
When night falls, she broods, her life is just a back and forth
Elle se sent mal, elle passe au square, elle prend du shit, des OCB
She feels bad, she goes to the square, she takes shit, OCBs
Elle reste solo jusqu'au soir, elle repense à lui, mais c'est bête
She stays solo until evening, she thinks about him, but it's stupid
Depuis qu'elle s'est faite arracher le cœur, elle vie à l'arrache
Since she got her heart ripped out, she's been living on the edge
Depuis qu'sa vie est gâchée, elle rêve de presser la gâchette
Since her life has been ruined, she dreams of pulling the trigger
Quand j'la vois, j'ressens son mal-être, j'fais du mal, j'efface ses larmes
When I see her, I feel her misery, I hurt, I wipe away her tears
Elle est bien, c'est que du paraître, toujours pareil depuis le drame
She's fine, it's just an appearance, always the same since the tragedy
Dans ta tête, mais qu'est-c'qui s'trame, on se sent bien mieux sous les draps
In your head, but what's going on, we feel much better under the sheets
Toute une équipe derrière moi mais quand j'serais perdu qui m'aidera?
A whole team behind me, but who will help me when I'm lost?
Quand j'la vois, j'ressens son mal-être, j'fais du mal, j'efface ses larmes
When I see her, I feel her misery, I hurt, I wipe away her tears
Elle est bien, c'est que du paraître, toujours pareil depuis le drame
She's fine, it's just an appearance, always the same since the tragedy
Dans ta tête, mais qu'est-c'qui s'trame, on se sent bien mieux sous les draps
In your head, but what's going on, we feel much better under the sheets
Toute une équipe derrière moi mais quand j'serais perdu qui m'aidera?
A whole team behind me, but who will help me when I'm lost?
Quand j'serais perdu qui m'aidera?
Who will help me when I'm lost?
Premier couplet, j'parle de toi mais maintenant mets-toi à ma place
First verse, I'm talking about you, but now put yourself in my shoes
Toutes ces groupies kiffent mes textes mais j'trouve mon inspi' que dans la 'teille
All these groupies love my lyrics, but I only find my inspiration in the bottle
J'me transforme en putain d'abeille, j'écris mes lignes sous Jack Da' miel
I transform into a goddamn bee, I write my lines under Jack Da' honey
J'me plains trop, j'en ai d'la chance, papa m'repond moi, quand j'l'appelle
I complain too much, I'm lucky, dad answers me when I call him
Anoddboi guerrier quand j'y pense, récolte les problèmes à la pelle
Anoddboi warrior when I think about it, collects problems with a shovel
Toutes nos blessures, on les panse, bientôt j'quitte la France
All our wounds, we bandage them, soon I'm leaving France
Toutes nos blessures, on les panse, j'ai dit bientôt j'quitte la France
All our wounds, we bandage them, I said soon I'm leaving France
Quand j'la vois, j'ressens son mal-être, j'fais du mal, j'efface ses larmes
When I see her, I feel her misery, I hurt, I wipe away her tears
Elle est bien, c'est que du paraître, toujours pareil depuis le drame
She's fine, it's just an appearance, always the same since the tragedy
Dans ta tête, mais qu'est-c'qui s'trame, on se sent bien mieux sous les draps
In your head, but what's going on, we feel much better under the sheets
Toute une équipe derrière moi mais quand j'serais perdu qui m'aidera?
A whole team behind me, but who will help me when I'm lost?
Quand j'la vois, j'ressens son mal-être, j'fais du mal, j'efface ses larmes
When I see her, I feel her misery, I hurt, I wipe away her tears
Elle est bien, c'est que du paraître, toujours pareil depuis le drame
She's fine, it's just an appearance, always the same since the tragedy
Dans ta tête, mais qu'est-c'qui s'trame, on se sent bien mieux sous les draps
In your head, but what's going on, we feel much better under the sheets
Toute une équipe derrière moi mais quand j'serais perdu qui m'aidera?
A whole team behind me, but who will help me when I'm lost?





Writer(s): Max Dlg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.