Paroles et traduction Max DLG - Hématomes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
cause
de
toi,
j'me
suis
fais
tellement
de
mal
Because
of
you,
I've
hurt
myself
so
much
Mais
j'te
promet
que
j'arrête
tout
demain
But
I
promise
you
I'll
stop
it
all
tomorrow
J'repense
à
tout
quand
y'a
toute
la
fumée
que
j'inhale
I
think
back
to
everything
when
there's
all
the
smoke
I
inhale
Qui
envahit
tout
à
l'intérieur
de
moi
That
invades
everything
inside
of
me
C'est
pas
grave
tu
sais
que
j'arrive
quand
même
It's
okay,
you
know
I
still
manage
À
vivre
sans
toi
même
si
c'est
dur
au
fond
To
live
without
you,
even
if
it's
hard
deep
down
Il
m'faut
juste
un
peu
d'time
oh
ouais
I
just
need
some
time,
oh
yeah
Ou
bien
un
peu
d'substance
qui
me
fais
m'enfoncer
Or
some
substance
that
makes
me
sink
(Un
peu
d'hash,
un
peu
d'lean
wow)
(Some
hash,
some
lean,
wow)
J'encrasse
mes
poumons
I'm
clogging
up
my
lungs
J'perd
des
points
de
vie
I'm
losing
health
points
Ça
tourne
pas
rond
It's
not
going
well
Dehors
je
m'enfuie
I'm
running
away
outside
Je
sais
que
c'est
d'ma
faute
mais
I
know
it's
my
fault,
but
Je
m'enferme
et
j'vois
plus
trop
l'soleil
ces
temps-ci
I
lock
myself
up
and
don't
see
the
sun
much
these
days
J'vois
plus
trop
les
autres
I
don't
see
other
people
much
J'comprend
pas
pourquoi
ils
répondent
pas
à
mes
signaux
I
don't
understand
why
they
don't
respond
to
my
signals
Baby
tu
sais
très
bien
c'que
tu
m'cause
Baby,
you
know
very
well
what
you're
doing
to
me
Dans
mon
cœur
un
hématome
A
bruise
in
my
heart
À
cause
de
lui
j'fais
du
mal
aux
gos
qui
m'parlent
Because
of
you,
I
hurt
the
people
who
talk
to
me
De
tout
ça
j'vais
bientôt
faire
une
pause
I'm
going
to
take
a
break
from
all
this
soon
J'mettrais
de
côtés
le
cro-mi
I'll
put
aside
the
cro-mi
(Tu
sais
très
bien
c'que
tu
me
cause)
(You
know
very
well
what
you're
doing
to
me)
(J'mettrais
de
côtés
le
cro-mi)
(I'll
put
aside
the
cro-mi)
(Oh
tu
sais
qu'sans
toi
j'suis
mort)
(Oh,
you
know
I'm
dead
without
you)
(Les
soucis
s'entassent
à
balle)
(Worries
pile
up
like
a
bullet)
Mais
c'est
pas
grave,
j'prend
les
devants
But
it's
okay,
I'm
taking
the
lead
Tu
penses
à
moi
mais
j'suis
pas
devin
You
think
of
me,
but
I'm
not
a
psychic
J'met
pas
de
tabac
quand
j'veux
m'en
aller
I
don't
put
tobacco
in
when
I
want
to
leave
J'étais
trempé
sous
l'averse
I
was
drenched
in
the
downpour
J'me
suis
retrouvé
dans
la
verte
I
found
myself
in
the
green
Maintenant
t'es
plus
qu'une
inconnue
Now
you're
just
a
stranger
Je
t'ai
oublié
j'sais
plus
qui
t'es
I
forgot
you,
I
don't
know
who
you
are
J'te
connaissais
mieux
que
personne
I
knew
you
better
than
anyone
En
soit
on
s'est
jamais
quittés
We
never
really
left
each
other
Pourtant
j'me
sens
comme
un
fantôme
But
I
feel
like
a
ghost
Mais
c'est
pas
grave
tu
sais
je
m'en
sors
quand
même
But
it's
okay,
you
know
I'm
getting
by
anyway
J'fais
des
paragraphes
qui
font
que
j'oublie
que
je
t'aime
I
write
paragraphs
that
make
me
forget
that
I
love
you
Mais
c'est
pas
grave
tu
sais
je
m'en
sors
quand
même
But
it's
okay,
you
know
I'm
getting
by
anyway
(Je
t'ai
oublié
j'sais
plus
qui
t'es)
(I
forgot
you,
I
don't
know
who
you
are)
(J'te
connaissais
mieux
que
personne)
(I
knew
you
better
than
anyone)
En
soit
on
s'est
jamais
quitté
We
never
really
left
each
other
Pourtant
j'me
sens
comme
un
fantôme
But
I
feel
like
a
ghost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Dlg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.