Max Gazzè - I tuoi maledettissimi impegni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Gazzè - I tuoi maledettissimi impegni




I tuoi maledettissimi impegni
Your Goddamn Commitments
Se tu lavori tutto il giorno
If you work all day
A che mi serve vivere?
What use is it for me to live?
Aspetto fuori il tuo ritorno
I await your return
Pensando sempre e solo a te
Thinking always and only of you
Ma tu coi tuoi discorsi strani
But with your strange talk
Cantare le canzoni oggi non basta più
Singing songs is no longer enough
E non c′è una soluzione se non quella
And there's no solution but
Di rimpicciolirmi a dismisura
To shrink myself to insignificance
Fino al punto di traslocare nella
To the point of moving into your
Borsa tua con gran disinvoltura
Bag with great casualness
Oppure supplicare e supplicare la tua ombra
Or to beg and plead with your shadow
E cedermi la possibilità
To give me the chance
Di rimanere a disposizione
To remain at your disposal
Cambiando se tu cambi posizione
Changing if you change position
O essere l'involucro di ogni
Or to be the envelope of every
Funambolico pensiero che ti viene
Acrobatic thought that comes to you
Quando le giornate sono piene
When your days are full
Dei tuoi maledettissimi impegni
Your damned commitments
Sei tu che mando giù nel petto
It's you I swallow down
Quando mi getto vino in gola
When I pour wine down my throat
E più ti respiro e più t′ingoio
And the more I breathe you, the more I swallow
Più voglio rivederti ancora
The more I want to see you again
Forse c'è una soluzione buona in più
Maybe there's another good solution
Potrei farti da fermaglio per capelli
I could be your hair clip
Se per sbaglio ti venisse voglia di tenerli su
If by any chance you wanted to hold them back
Oppure travestirmi da molecola di vento
Or disguise myself as a molecule of wind
E accarezzarti impunemente il viso
And caress your face with impunity
Mentre
While
Non hai tempo
You have no time
Non hai tempo
You have no time
E non c'è una soluzione se non essere l′involucro
And there's no solution but to be the envelope
Di ogni funambolico pensiero che ti viene
Of every acrobatic thought that comes to you
Quando le giornate sono piene
When your days are full
Dei tuoi maledettissimi impegni
Your damned commitments





Writer(s): Matteo Buzzanca, Francesco Gazze, Massimiliano Gazze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.