Paroles et traduction Max Gazzè - I tuoi maledettissimi impegni
I tuoi maledettissimi impegni
Your Goddamn Commitments
Se
tu
lavori
tutto
il
giorno
If
you
work
all
day
A
che
mi
serve
vivere?
What
use
is
it
for
me
to
live?
Aspetto
fuori
il
tuo
ritorno
I
await
your
return
Pensando
sempre
e
solo
a
te
Thinking
always
and
only
of
you
Ma
tu
coi
tuoi
discorsi
strani
But
with
your
strange
talk
Cantare
le
canzoni
oggi
non
basta
più
Singing
songs
is
no
longer
enough
E
non
c′è
una
soluzione
se
non
quella
And
there's
no
solution
but
Di
rimpicciolirmi
a
dismisura
To
shrink
myself
to
insignificance
Fino
al
punto
di
traslocare
nella
To
the
point
of
moving
into
your
Borsa
tua
con
gran
disinvoltura
Bag
with
great
casualness
Oppure
supplicare
e
supplicare
la
tua
ombra
Or
to
beg
and
plead
with
your
shadow
E
cedermi
la
possibilità
To
give
me
the
chance
Di
rimanere
là
a
disposizione
To
remain
at
your
disposal
Cambiando
se
tu
cambi
posizione
Changing
if
you
change
position
O
essere
l'involucro
di
ogni
Or
to
be
the
envelope
of
every
Funambolico
pensiero
che
ti
viene
Acrobatic
thought
that
comes
to
you
Quando
le
giornate
sono
piene
When
your
days
are
full
Dei
tuoi
maledettissimi
impegni
Your
damned
commitments
Sei
tu
che
mando
giù
nel
petto
It's
you
I
swallow
down
Quando
mi
getto
vino
in
gola
When
I
pour
wine
down
my
throat
E
più
ti
respiro
e
più
t′ingoio
And
the
more
I
breathe
you,
the
more
I
swallow
Più
voglio
rivederti
ancora
The
more
I
want
to
see
you
again
Forse
c'è
una
soluzione
buona
in
più
Maybe
there's
another
good
solution
Potrei
farti
da
fermaglio
per
capelli
I
could
be
your
hair
clip
Se
per
sbaglio
ti
venisse
voglia
di
tenerli
su
If
by
any
chance
you
wanted
to
hold
them
back
Oppure
travestirmi
da
molecola
di
vento
Or
disguise
myself
as
a
molecule
of
wind
E
accarezzarti
impunemente
il
viso
And
caress
your
face
with
impunity
Non
hai
tempo
You
have
no
time
Non
hai
tempo
You
have
no
time
E
non
c'è
una
soluzione
se
non
essere
l′involucro
And
there's
no
solution
but
to
be
the
envelope
Di
ogni
funambolico
pensiero
che
ti
viene
Of
every
acrobatic
thought
that
comes
to
you
Quando
le
giornate
sono
piene
When
your
days
are
full
Dei
tuoi
maledettissimi
impegni
Your
damned
commitments
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Buzzanca, Francesco Gazze, Massimiliano Gazze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.