Paroles et traduction Max Gazzè - Il Dolce Della Vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Dolce Della Vita
Сладость жизни
Dopo
migliaia
di
giorni
После
тысячи
дней,
A
cercare
chissà
quali
verità
assolute
В
поисках
неведомых
абсолютных
истин,
Fatalmente
sto
capendo
come
è
facile
Внезапно
я
понимаю,
как
легко,
Succhiare
il
dolce
della
vita
Вкусить
всю
сладость
жизни.
Fra
l′opinione
di
uno
Между
мнением
одного,
Ed
il
parere
dell'altro
И
суждением
другого,
Vesto
come
gioielli
le
passioni
principali
Я,
словно
драгоценности,
ношу
главные
страсти,
Che
danno
ragione
Которые
дают
смысл,
A
chi
le
vive
pienamente
Тем,
кто
проживает
их
в
полной
мере.
Sto
capendo
com′è
facile
Я
понимаю,
как
легко,
Succhiare
il
dolce
della
vita
Вкусить
всю
сладость
жизни
с
тобой.
Liberato
finalmente
da
principi
deleteri
Освобожденный
наконец
от
губительных
принципов,
Tre,
due,
uno
Три,
два,
один,
Via
dalla
strada
Прочь
с
дороги!
Fate
largo,
non
ho
freni
Дайте
дорогу,
у
меня
нет
тормозов.
Tre,
due,
uno
Три,
два,
один,
Tieni
duro
Держись
крепче,
Altrimenti
vaffanculo
Иначе
катись
к
черту.
Fino
all'ultima
goccia
До
последней
капли,
Accettando
con
fermezza
Принимая
с
твердостью,
L'opinione
di
uno
Мнение
одного,
Ed
il
parere
dell′altro
И
суждение
другого.
Sto
capendo
com′è
facile
Я
понимаю,
как
легко,
Succhiare
il
dolce
della
vita
Вкусить
всю
сладость
жизни
с
тобой.
Fino
all'ultima
goccia
До
последней
капли,
Fino
all′ultima
goccia
До
последней
капли,
Fino
all'ultima
goccia
До
последней
капли,
Fino
all′ultima
goccia
До
последней
капли.
Tre,
due,
uno
Три,
два,
один,
Via
dalla
strada
Прочь
с
дороги!
Fate
largo,
non
ho
freni
Дайте
дорогу,
у
меня
нет
тормозов.
Tre,
due,
uno
Три,
два,
один,
Tieni
duro
Держись
крепче,
Altrimenti
vaffanculo
Иначе
катись
к
черту.
Tre,
due,
uno
Три,
два,
один,
Via
dalla
strada
Прочь
с
дороги!
Fate
largo,
non
ho
freni
Дайте
дорогу,
у
меня
нет
тормозов.
Tre,
due,
uno
Три,
два,
один,
Tieni
duro
Держись
крепче,
Altrimenti
vaffanculo
Иначе
катись
к
черту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Echer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.