Paroles et traduction Max Gazzè - Impercettibili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impercettibili
Impercettibili
Sento
il
mondo
respirare
I
feel
the
world
breathing
In
questa
sera
di
vendemmie
In
this
evening
of
harvests
Di
parole
sussurrate
Of
whispered
words
Delle
nostre
mani
già
sfiorate
Of
our
hands
already
touched
La
vita
può
trovare
un
senso
anche
sfiorando
un′altra
mano
per
la
strada
Life
can
make
sense
even
by
brushing
another
hand
on
the
street
Battiti
di
ali
battiti
di
ciglia...
battiti...
Wing
beats,
eyelash
beats...
beats...
L'attimo
che
non
dobbiamo
mai
perdere
The
moment
we
must
never
miss
Ridarà
il
tempo
e
ogni
attimo
che
si
è
perduto...
Will
give
back
time
and
every
moment
that
has
been
lost...
Sono
tutte
le
cose
impercettibili
They
are
all
the
imperceptible
things
L′inizio
del
cielo
e
del
mare
di
quel
che
da
fare
disfare
rifare
The
beginning
of
the
sky
and
the
sea
of
that
which
to
do
undo
redo
Soffici
le
tue
parole
sussurrate
immaginate
Soft
your
whispered
imagined
words
Foglie
che
si
increspano
di
vento
Leaves
that
ripple
in
the
wind
Fragili
cadendo
sparse
Fragile
falling
scattered
Un
grido
in
uno
sguardo
un
fiume
in
una
lacrima
la
vita
in
un
sospiro...
A
scream
in
a
gaze,
a
river
in
a
tear,
life
in
a
sigh...
L'attimo
che
non
dobbiamo
mai
perdere
The
moment
we
must
never
miss
Ridarà
il
tempo
e
ogni
attimo
che
si
è
perduto
...
Will
give
back
time
and
every
moment
that
has
been
lost...
Sono
tutte
le
cose
impercettibili
They
are
all
the
imperceptible
things
L'inizio
del
cielo
e
del
mare
di
quel
che
da
fare
disfare
rifare
The
beginning
of
the
sky
and
the
sea
of
that
which
to
do
undo
redo
Eppure
vivendo
in
salita
e
ansimando
di
tanta
fatica
And
yet
living
uphill
and
panting
from
so
much
fatigue
Arriva
il
sollievo
leggero
di
corrersi
incontro
davvero
The
light
relief
comes
from
running
towards
each
other
for
real
Sono
tutte
le
cose
impercettibili
They
are
all
the
imperceptible
things
Che
vivono
in
universi
immemorabili
That
live
in
immemorial
universes
Dove
dio
scrive
i
suoi
silenzi
dove
dio
scrive
i
suoi
silenzi
Where
God
writes
his
silences
where
God
writes
his
silences
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gimmi Santucci
Album
Quindi?
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.