Max Gazzè - L'Evo Dopo Il Medio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Max Gazzè - L'Evo Dopo Il Medio




L'Evo Dopo Il Medio
Эпоха после Средневековья
(G. Santucci? M. Gazzè)
(Г. Сантуччи? М. Гадззе)
Il secolo passato
Прошлый век,
Tra l′aratro e la radio
Между плугом и радио,
Lo scibile, lo scindibile e l'atomico
Знание, делимое и атомное,
Cercando in un sistema di vita
Ища в системе жизни
Binario lo scambio
Двоичный обмен,
Tutto è andato avanti
Всё шло вперёд,
E non si è mai raggiunto
Но так и не достигло
Le orbite negli occhi
Орбит в глазах,
Sono satellitari
Они спутниковые,
Se dirottano sono guerre stellari
Если собьют с пути звёздные войны,
Lo sguardo di traverso sviluppa
Взгляд искоса порождает
Un eclissi solare
Солнечное затмение.
Sgranando fra le dita
Перебирая в пальцах
E pianeti come un rosario
Планеты, словно чётки,
La storia ha sempre
История всегда
Il suo risvolto la storia
Имеет свою изнанку, история
Un urlo un ansia una tasca della memoria
Крик, тревога, карман памяти.
Leggendo tra le righe la storia
Читая между строк историю,
Si stropiccia si impiccia
Она мнётся, вмешивается,
E adesso tra le righe
А теперь между строк
Ci sono solo righe
Только строки.
L′evo dopo il medio
Эпоха после Средневековья
È più avanti o più indietro
Дальше или ближе?
Sarà l'indice oppure l'anulare
Указательный или безымянный палец
Che raccorda tutta questa fatica
Соединит всю эту усталость,
Come i quartieri della capitale
Как районы столицы.
La prossima onda
Следующая волна
Sarà anomala davvero
Будет поистине аномальной,
Uno sbuffo di oceano maestoso
Вздох величественного океана,
Ed il tempo infinito è finito
И бесконечное время кончилось.
Il futuro sparisce
Будущее исчезает,
Si semplifica la grammatica
Грамматика упрощается,
Rendendo superfluo il domani e i finali
Делая завтрашний день и окончания лишними.
I piaggiatori le fervide mani
Пророки, горячие руки,
Frenetiche e farneticanti
Неистовые и бредовые,
Daranno forma ad ogni goccia di pioggia
Придадут форму каждой капле дождя
Per l′ultimo diluvio universale
Для последнего всемирного потопа,
Che sia più artigianale più cosmico del primo
Чтобы он был более рукотворным, более космическим, чем первый,
Quasi sesquipedale
Почти полуторафутовый.
E le cicliche bibliche piogge
И циклические библейские дожди
Saranno scoli di grondaia e spruzzi
Станут стоками водосточных труб и брызгами.
Ad un tratto che vuol dire
Вдруг, что это значит
Un bozzetto schizzato
Набросанный эскиз
O un improvviso e inatteso momento?
Или внезапный и неожиданный момент?
Ad un tratto tutto appare più chiaro
Вдруг всё становится яснее,
Ad un tratto tutto quanto scompare
Вдруг всё исчезает,
E piovono plin plin
И капают кап-кап
Le ultime gocce
Последние капли.
L′evo dopo il medio
Эпоха после Средневековья
Cerca colo il rimedio
Ищет только лекарство
Per le inutili ed incaute previsioni
От бесполезных и неосторожных предсказаний.
Metereologiche sempre le croniche
Метеорологические, всегда хронические
Allucinazioni
Галлюцинации.
Le uniche a pervenire
Единственное, что доходит,
Sono le temperature
Это температура.
Non si sa più come vestire
Уже не знаешь, как одеться.
L'aratro e la radio l′atomo e lo stadio
Плуг и радио, атом и стадион,
La sconfitta la gloria la morale la storia
Поражение, слава, мораль, история
Galleggiato attonite e perse
Всё плавает, ошеломлённое и потерянное,
Ed alquanto sommerse
И довольно-таки затопленное.
I piaggiatori le fervide mani
Пророки, горячие руки,
Esauste ed estenuanti
Измученные и истощённые,
Contenti del loro lavoro
Довольные своей работой,
Si vanno finalmente a riposare
Наконец-то идут отдыхать.
Qualcosa rimane?
Что-то остаётся?
Che cosa rimane?
Что остаётся?
Rimane da fare che cosa?
Что остаётся делать?
Cosa?
Что?
Si asciugano bene le mani
Хорошенько вытирают руки,
Innaffiando una rosa
Поливая розу,
Innaffiando una rosa
Поливая розу,
Innaffiando una rosa.
Поливая розу.





Writer(s): Girolamo Santucci, Massimiliano Gazzè, Massimiliano Gazze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.