Paroles et traduction Max Gazzè - Quel cerino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel cerino
Та самая спичка
Vento
che
scalci
nelle
sere
Ветер,
что
бьёт
по
вечерам,
E
qualcosa
fai
cadere
И
что-то
роняет
с
полок,
Dai
tavoli
all′aperto...
Со
столиков
на
открытом
воздухе...
Che
sai
muovere
i
capelli
Что
умеет
играть
с
твоими
волосами,
Sfogli
pagine
ed
incolli
Листать
страницы
и
клеить
Le
foglie
alle
ringhiere...
Листья
к
перилам...
Ma
se
basta
un
altro
idiota
Но
если
появится
ещё
один
идиот,
La
scintilla
è
una
folata
Искра
станет
порывом,
Per
ricominciare
il
male
Чтобы
вновь
разжечь
зло,
Ho
soltanto
una
domanda:
У
меня
только
один
вопрос:
Non
ti
accorgi
che
se
incendia
Разве
ты
не
видишь,
что
если
начинается
пожар,
è
aria
che
devi
fermare?"
Это
воздух,
который
ты
должен
остановить?"
Che
ti
ho
guardato
anche
Я
видел,
как
ты
дул
Soffiare
contro
il
moto
orizzontale
delle
onde
Против
горизонтального
движения
волн
E
farne
venature
bianche...
И
превращал
их
в
белые
прожилки...
Ti
ho
visto
da
lontano
Я
видел
тебя
издалека,
Come
un
gigante
nero
all'orizzonte
Как
чёрный
гигант
на
горизонте
Diventare
un
uragano!
Превращается
в
ураган!
Lo
trovi
divertente
Тебе
весело,
Quando
la
nebbia
è
un
muro
Когда
туман,
как
стена,
Stare
lì
a
non
fare
niente?
Стоять
там
и
ничего
не
делать?
Ma
ti
ho
visto
anche
sicuro
Но
я
видел
тебя
и
уверенным,
Spazzare
via
dal
cielo
nuvole
di
veleno
Сметающим
с
неба
облака
яда.
Capirai
perché
ogni
volta
che
fai
sbattere
una
porta
Ты
поймёшь,
почему
каждый
раз,
когда
ты
хлопаешь
дверью,
Poi
ci
sobbalza
il
cuore...
У
нас
ёкает
сердце...
Siamo
intrisi
di
paure
Мы
пропитаны
страхами,
Gente
allergica
al
dolore
Люди,
страдающие
аллергией
на
боль,
Ai
soprusi
e
allo
spavento...
На
притеснения
и
ужас...
Ma
se
basta
un
altro
idiota
Но
если
появится
ещё
один
идиот,
La
scintilla
è
una
folata
Искра
станет
порывом,
Per
ricominciare
il
male
Чтобы
вновь
разжечь
зло,
Ho
soltanto
una
domanda:
У
меня
только
один
вопрос:
Non
ti
accorgi
che
se
incendia
è
aria
che
devi
fermare?"
Разве
ты
не
видишь,
что
если
начинается
пожар,
это
воздух,
который
ты
должен
остановить?"
Che
ti
trastulli
in
giro
Что
забавляешься,
A
fare
caroselli
di
cartaccia
in
qualche
abbandonato
anfratto...
Кружа
бумажный
мусор
в
каком-то
за
abandoned
углу...
Se
almeno
per
dispetto
Если
бы
хотя
бы
назло,
In
un
dannato
giorno
di
bonaccia
В
какой-нибудь
проклятый
безветренный
день
Avessi
spento
quel
cerino!
Ты
задул
ту
самую
спичку!
Soltanto
una
domanda:
Только
один
вопрос:
"Non
ti
accorgi
che
se
incendia
è
aria
che
devi
fermare"?
"Разве
ты
не
видишь,
что
если
начинается
пожар,
это
воздух,
который
ты
должен
остановить?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Gazzè, Massimiliano Gazze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.