Max Gazzè - Se soltanto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Gazzè - Se soltanto




Se soltanto
Should Only
Se soltanto avessi avuto
Should I have only had
Più minuti, ore, anni
More minutes, hours, years
Per chiederti se il vuoto che ora stringono i miei palmi
To ask you if the emptiness that now grips my hands
È lo stesso delle sere in cui ti vedevo giù
Is the same as the evenings when I saw you down
E non sapere che cosa far di più
And not knowing what else to do
Se soltanto mi parlassi
Should you only talk to me
Quando dialogo con l′aria
When I talk to the air
Perché sei gli alberi, i sassi
Because you are the trees, the stones
E stai ascoltando la mia storia
And you are listening to my story
Perché ormai quando cammino
Because now when I walk
Sei il rumore dei miei passi
You are the sound of my footsteps
Ed è tuo questo cantare mio in giardino
And it is your singing in my garden
Non sarà solo un ricordo
It won't just be a memory
Quel meraviglioso sguardo
That wonderful look
Sai che dopo ogni sorriso tuo mi si fermava il mondo
You know that after every smile of yours the world stopped for me
E non sono di pensiero le nostre vite perse
And our lost lives are not a thought
Ma un percepire vero di carezze
But a true perception of caresses
Se soltanto avessi idea
Should I only have an idea
Di quanto sia difficile
Of how difficult it is
Ogni volta che ho un'immagine di te
Every time I have an image of you
Dove sei adesso?
Where are you now?
Non poterti dire che son nato e resto libero
Not being able to tell you that I was born and I remain free
Che vivere però ora è solo questo
That living now is only this
Com′è facile incontrarti dentro agli occhi dei passanti
How easy it is to meet you in the eyes of passersby
Nel via vai di certe nuvole
In the comings and goings of certain clouds
Dipinta nei tramonti
Painted in the sunsets
Non sarà solo un rimpianto ingiuria contro il cielo
It will not just be a regret or an insult to the sky
Averti amata tanto per davvero
To have loved you so much for real





Writer(s): Francesco Gazze', Vanni Crociani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.