Max Gazzè - Una musica può fare (Live @ Sferisterio [Mc] - 2013) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Gazzè - Una musica può fare (Live @ Sferisterio [Mc] - 2013)




Una musica può fare (Live @ Sferisterio [Mc] - 2013)
A Song Can Do (Live @ Sferisterio [Mc] - 2013)
Una musica può fare
A song can make
Cantare lililli o lalalla (maggiore)
You sing a little bit of la or la (major)
Una musica può fare
A song can make
Cambiare nininni o nananna
You swap a little bit of na or na na
Una musica può fare
A song can make
Dove sei, non mi vuoi, stai con me
Where are you, you don't want me, you're with me
Una musica può fare
A song can make
Cosa fai, non mi vuoi, tanto è uguale
What are you doing, you don't want me, it's the same
Una musica può fare
A song can make
Salvarti sull′orlo del precipizio
Save you from the edge of the cliff
Quello che la musica può fare
What music can do
Salvarti sull'orlo del precipizio
Save you from the edge of the cliff
Non ci si può lamentare
There's nothing to complain about
Una musica può fare
A song can make
Dormire i bambini il giorno
The kids sleep during the day
Una musica può fare
A song can make
Svegliare i bambini la notte
The kids wake up at night
Una musica può fare
A song can make
Solitudini bastate a farsi da mangiare
Solitude filled enough to make you something to eat
Solitudini bastate a farti innamorare
Solitude filled enough to make you fall in love
Sotto l′armadio (con la radio)...
Under the closet (with the radio)...
Sotto l'armadio (con la radio)...
Under the closet (with the radio)...
Sotto l'armadio
Under the closet
Una musica può fare
A song can make
Amare soltanto parole
You love only words
Una musica può fare
A song can make
Parlare soltanto d′amore
You talk only about love
Una musica può fare
A song can make
Salvarti sull′orlo del precipizio
Save you from the edge of the cliff
Quello che la musica può fare
What music can do
Salvarti sull'orlo del precipizio
Save you from the edge of the cliff
Non ci si può lamentare
There's nothing to complain about





Writer(s): Francesco Gazzè, Max Gazzè


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.