Max Giesinger - Mensch ohne Farbe - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Giesinger - Mensch ohne Farbe - Live




Mensch ohne Farbe - Live
Colorless Man - Live
Sag mal, schreibst du mir mal von da wo du bist?
Say, would you write to me from wherever you are?
Nur ein paar Zeilen und wie es da so ist.
Just a few lines and how it is there.
Sag mal, wie geht's dir denn da?
Say, how are you doing there?
Guckst du immer noch Friends?
Are you still watching Friends?
Und wartest du immer noch auf dein Happy End?
Are you still waiting for your happy ending?
Im Schneckentempo durch Berlin
At a snail's pace through Berlin
Physisch hier doch ganz weit weg
Physically here but very far away
Was bleibt mir übrig außer zu erfrieren?
What's left for me but to freeze?
Sag mal, denkst du an mich in diesem Moment?
Say, are you thinking of me at this moment?
Oder bin ich nur ein Name, den du von früher kennst?
Or am I just a name you knew from the past?
Ne x-beliebige Narbe, ein Mensch ganz ohne Farbe
Another random scar, a man without any color
An dem du jetzt nicht mehr hängst
That you don't care about anymore
Sag mal, was machst du denn so den ganzen Tag?
Say, what do you do all day?
Ich kann nicht mehr schlafen seit fast 'nem halben Jahr
I haven't been able to sleep for almost half a year now
Und ich fahr' langsam aus der Stadt weil jeder Fleck was von dir hat
And I'm slowly leaving the city because every spot has something of you
Was bleibt mir übrig außer zu erfrieren?
What's left for me but to freeze?
Sag mal, denkst du an mich in diesem Moment?
Say, are you thinking of me at this moment?
Oder bin ich nur ein Name, den du von früher kennst?
Or am I just a name you knew from the past?
Ne x-beliebige Narbe, ein Mensch ganz ohne Farbe
Another random scar, a man without any color
An dem du jetzt nicht mehr hängst
That you don't care about anymore
Ich bin hellwach ich bin die Nacht durchgefahren und steh vor deiner Tür
I'm wide awake, I drove through the night and I'm standing in front of your door
Nur noch nen Zentimeter von der Klingel entfernt dann bin ich bei dir
Just another centimeter from the bell and I'm with you
Und da steht dieser Typ und er sagt er wohnt jetzt hier bei dir
And there's this guy standing there, and he says he lives here with you now
Und ich dreh mich um und geh, da ist nichts mehr zu verstehen
And I turn around and go, there's nothing left to understand
Sag mal, denkst du an mich in diesem Moment?
Say, are you thinking of me at this moment?
Oder bin ich nur ein Name, den du von früher kennst?
Or am I just a name you knew from the past?
Ne x-beliebige Narbe, ein Mensch ganz ohne Farbe
Another random scar, a man without any color
An dem du jetzt nicht mehr hängst
That you don't care about anymore





Writer(s): David Juergens, Max Giesinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.