Max Giesinger - Irgendwo da draußen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Giesinger - Irgendwo da draußen




Irgendwo da draußen
Somewhere Out There
Große Pläne im Kinderzimmer
Big plans in a kids' room
Und ein Poster von Kurt Cobain
And a poster of Kurt Cobain
Ich weiß heute noch genau, wie ich da saß
I still know exactly how I sat there
Unter Neonleuchten-Flimmern
Under flickering neon lights
Fernweh auf der Fotowand
Wanderlust on the photo wall
Dass ich irgendwann hier wegmuss, war mir klar
It was clear to me that I had to leave here someday
Es fühlt sich leichter an zu bleiben
It feels easier to stay
Doch es wär besser jetzt zu geh'n
But it's better to go now
Irgendwo da draußen in einer andren Stadt
Somewhere out there in another city
Gibt's noch ein andres Leben, das ich hier jetzt grad verpass
There's another life that I'm missing
Würd alles einmal tauschen, alles, was ich hab
I would give away everything I have
Denn irgendwo da draußen, da liegst du jetzt grade wach
Because somewhere out there, you're lying awake right now
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Sie war die zweite große Liebe und im IKEA-Kerzenschein
She was the second great love, and by IKEA candlelight
Hab nicht gedacht, dass das mit ihr für immer bleibt
I didn't think it would last forever with her
Unser Bett war nur 1, 40, es wurde irgendwann zu klein
Our bed was only 1.40, it got too small at some point
Und mit der Zeit wurd aus "Für immer" ein "Vielleicht"
And over time, "Forever" turned into a "Maybe"
Es fühlt sich leichter an zu bleiben
It feels easier to stay
Doch es wär besser jetzt zu geh'n
But it's better to go now
Irgendwo da draußen in einer andren Stadt
Somewhere out there in another city
Gibt's noch ein andres Leben, das ich hier jetzt grad verpass
There's another life that I'm missing
Würd alles einmal tauschen, alles, was ich hab
I would give away everything I have
Denn irgendwo da draußen, da liegst du jetzt grade wach
Because somewhere out there, you're lying awake right now
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Bist du irgendwo da draußen?
Are you out there somewhere?
Bist du irgendwo da draußen?
Are you out there somewhere?
Oder renn ich nur 'nem Schatten hinterher?
Or am I just chasing a shadow?
Bist du irgendwo da draußen?
Are you out there somewhere?
Muss ich immer weiterlaufen?
Do I always have to keep walking?
Oder renn ich nur 'nem Schatten hinterher?
Or am I just chasing a shadow?
Irgendwo da draußen in einer andren Stadt
Somewhere out there in another city
Gibt's noch ein andres Leben, das ich hier jetzt grad verpass
There's another life that I'm missing
Würd alles einmal tauschen, alles, was ich hab
I would give away everything I have
Denn irgendwo da draußen, da liegst du jetzt grade wach
Because somewhere out there, you're lying awake right now
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Bist du irgendwo da draußen?
Are you out there somewhere?
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Oder renn ich nur 'nem Schatten hinterher?
Or am I just chasing a shadow?
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Bist du irgendwo da draußen?
Are you out there somewhere?
Sag, liegst du jetzt grade wach?
Tell me, are you lying awake right now?
Oder renn ich nur 'nem Schatten hinterher?
Or am I just chasing a shadow?
Bist du irgendwo da draußen?
Are you out there somewhere?





Writer(s): Max Giesinger, Martin Maria Haller, Jens Schneider, Johannes Walter Mueller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.