Paroles et traduction Max Giesinger - Keiner, der sie weckt (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keiner, der sie weckt (Live)
Никто, кто разбудит ее (Live)
Humor
steht
ihr
gut,
ist
alles
einstudiert,
kein
Wort
zu
viel
Юмор
тебе
к
лицу,
все
отрепетировано,
ни
слова
лишнего,
So
oft
kopiert,
dass
sie
sich
nicht
mehr
spürt
Так
часто
копируется,
что
ты
себя
больше
не
чувствуешь.
Ein
einsames
Spiel
Одинокая
игра.
Die
Fassade
ist
gut
gebaut
Фасад
хорошо
построен,
Doch
bricht
in
sich
zusammen,
wie
ein
Kartenhaus,
wenn
sie
mal
alleine
ist
Но
рушится,
как
карточный
домик,
когда
ты
остаешься
одна.
Und
die
Welt
scheint
in
Ordnung
doch
nichts
ist
perfekt
И
мир
кажется
идеальным,
но
ничто
не
совершенно.
Sie
hat
die
Leichen
im
Keller
nur
zu
gut
versteckt
Ты
слишком
хорошо
спрятала
свои
скелеты
в
шкафу.
Und
sie
will
nur
noch
kotzen,
doch
hält
sich
bedeckt
И
ты
просто
хочешь
выблевать
их,
но
сдерживаешься.
Sie
hat
Angst
einzuschlafen,
weil
keiner
da
ist
der
sie
weckt
Ты
боишься
уснуть,
потому
что
некому
тебя
разбудить.
Sie
ist
hier
bekannt,
doch
es
gibt
keinen,
der
sie
kennt
Ты
здесь
знаменитость,
но
никто
тебя
не
знает.
Niemand
kann
sie
sehen
Никто
не
видит
тебя
по-настоящему.
Die
alten
Bilder
sind
verbrannt,
die
letzte
Asche
weht
ins
Land
Старые
фотографии
сожжены,
последний
пепел
развевается
по
ветру.
Sie
leistet
keinen
Widerstand,
sie
fragt,
sie
fragt
sich
Ты
не
сопротивляешься,
ты
спрашиваешь,
ты
спрашиваешь
себя:
Ist
die
Fassade
noch
gut
gebaut
oder
bricht
sie
in
sich
zusammen
"Фасад
все
еще
хорошо
построен
или
он
рухнет,
Wie
ein
Kartenhaus
wenn
sie
mal
alleine
ist
Как
карточный
домик,
когда
я
останусь
одна?"
Und
wenn
sie
in
den
Spiegel
schaut
und
sich
nicht
mehr
nach
außen
traut
И
когда
ты
смотришь
в
зеркало
и
больше
не
можешь
выходить
в
свет,
Zieht
das
Leben
kurz
an
ihr
vorbei
Жизнь
проносится
мимо.
Sie
zeigt
dort
ihr
wahres
Ich
und
findet
sich
widerlich
Ты
показываешь
там
свое
истинное
лицо
и
находишь
себя
отвратительной.
Ein
leiser
Hilfeschrei
Тихий
крик
о
помощи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Heising, Max Giesinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.