Max Herre feat. Antonino (Mega! Mega!) - Jeder Tag zuviel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Max Herre feat. Antonino (Mega! Mega!) - Jeder Tag zuviel




Jeder Tag zuviel
Каждый день лишний
Meine sehr verehrten Damen und Herren
Мои глубокоуважаемые дамы и господа,
Hallo Welt!
Привет, мир!
Bitte unterbricht das Programm für eine wichtige Durchsage
Пожалуйста, прервите программу для важного объявления.
Sie haben noch genau 3 Sekunden Zeit das Radio laut zu drehen
У тебя есть ровно 3 секунды, чтобы сделать радио погромче.
Jeden Tag geh ich die gleichen Wege
Каждый день я хожу одними и теми же дорогами,
Und jeden Tag dasselbe Spiel
И каждый день одна и та же игра.
Und jeden Tag hoff ich es wird was andres geben
И каждый день я надеюсь, что будет что-то другое,
Und jeder Tag ist jeder Tag zu viel
И каждый день это лишний день.
Ja jeder Tag zu viel, ja jeder Tag zu viel
Да, каждый день лишний, да, каждый день лишний.
Er hat ein Leben lang gebuckelt in 'ner Tretmühle
Он всю жизнь горбатился как проклятый,
Fragt man ihn wie er sich fühle, sagt er nur "des Lebens müde
Если спросить его, как он себя чувствует, он скажет только: "Устал от жизни.
Es reicht grad mal für Essen und die Wohnungsmiete
Денег хватает только на еду и квартплату,
Dann das Bankkonto blank schon zur Monatsmitte
Потом банковский счет пуст уже к середине месяца.
Will nicht um Almosen bitten, will das die da oben wissen
Не хочет просить милостыню, хочет, чтобы наверху знали,
Dass die da unten für so'n bisschen malochen müssen
Что те, кто внизу, должны вкалывать за гроши.
Als ob irgendwer vernünftig davon leben könnte"
Как будто кто-то может на это нормально жить".
Nur noch 2 Jahre dann wärn's 50 und er geht in Rente
Всего 2 года, потом ему стукнет 50, и он выйдет на пенсию.
Und wie soll er seinen Enkeln dann die Welt erklären
И как он тогда объяснит мир своим внукам?
Hier ist alles so verquer er versteht's ja selbst nicht mehr
Здесь все так перекошено, он сам этого больше не понимает.
Viele hätte nix wenn wenige ihr Geld vermehren
У многих не было бы ничего, если бы немногие приумножали свои деньги.
Und wenn wir so pleite wären wo kämen dan die Milliarden her?
И если бы мы были так разорены, откуда бы тогда взялись миллиарды?
Und er sagt Verzeihung das sei seine Meinung
И он говорит: "Извините, это мое мнение.
Hier fehlt es nicht an Reichtum, hier geht es um Verteilung
Здесь нет недостатка в богатстве, здесь дело в распределении".
Sie ist jung, sie ist schön, sie ist gebildet
Она молода, она красива, она образована,
Weiß was sie vom Leben will nur das Leben will nicht
Знает, чего хочет от жизни, только жизнь не хочет.
Sie hat 'nen Bachelor 'nen Master und ne Menge vor
У нее есть бакалавр, магистр и много планов,
Nur als sie mal länger bohrt, merkt sie: hier gehen Männer vor
Но когда она копнула глубже, поняла: здесь мужчины в приоритете.
Doch sie boxt sich hoch in ihrem Office
Но она пробивается в своем офисе,
Lernt das man im Job nicht besteht wenn man nicht schroff ist
Узнает, что в работе не преуспеешь, если не будешь жесткой.
Und sie macht es, will dahin wo die Macht ist
И она делает это, хочет туда, где власть,
Will schnell hoch hinaus, fährt ihren Ellenbogen raus
Хочет быстро подняться, выставляет локти.
Sie steigt immer weiter, hoch die Karriereleiter
Она поднимается все выше и выше по карьерной лестнице,
Immer mehr arbeiten, mehr Menschen antreiben
Все больше работать, больше людей подгонять.
Der lange Gang durch die Institution
Долгий путь через учреждение,
Hier ist viel verlangt, nur keine weibliche Intuition
Здесь многого требуют, только не женской интуиции.
Wenn mal wieder zur Bewerbung ne Frau vor ihr steht
Когда на собеседовании перед ней снова стоит женщина,
Meint sie "Familie und Karriere" und glaubt nicht, dass das geht
Она думает: "Семья и карьера", и не верит, что это возможно.
Jeden Tag opfern wir die Zukunft für die Gegenwart
Каждый день мы жертвуем будущим ради настоящего,
Dekadente Lebensart - Kennt kaum n' Gegenpart
Декадентский образ жизни почти нет альтернативы.
All die Dinge die wir kaufen weil sie billig sind
Все вещи, которые мы покупаем, потому что они дешевые,
Obwohl die Dinge die wir brauchen nicht mal Dinge sind
Хотя вещи, которые нам нужны, даже не вещи.
Sie mal hin wir sind gefangen in 'ner Sanduhr
Посмотри, мы заперты в песочных часах,
Bangen um den Bankenbankrott und den Standort
Тревожимся о банкротстве банков и местоположении.
Fragen ohne Antwort, als sehn wir das Problem nicht
Вопросы без ответов, как будто мы не видим проблемы.
Wenn Wenige fast alles haben, haben fast alle wenig
Когда у немногих есть почти все, у почти всех есть мало.
Geht's echt noch um das was wir besitzen
Дело действительно в том, что мы имеем?
Wir alle sägen am Ast auf dem wir sitzen
Мы все пилим сук, на котором сидим.





Writer(s): Max Herre, Roberto Di Gioia, Samon Kawamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.