Paroles et traduction Max Herre - A-N-N-A (Immer wenn es regnet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A-N-N-A (Immer wenn es regnet)
A-N-N-A (Whenever it Rains)
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah,
Anna
It
was
loud
around
us
and
we
got
close,
Anna
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met
and
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Pitsch-patsch
nass,
floh
ich
unter
das
Vordach
des
Fachgeschäfts
Pitter-patter
wet,
I
fled
under
the
awning
of
the
shop
Vom
Himmel
goss
ein
Bach
ich
schätz'
From
the
sky
poured
a
stream
I
guess'
Es
war
halb
acht,
doch
ich
war
hellwach,
als
mich
Anna
ansah,
anlachte
It
was
half
past
seven,
but
I
was
wide
awake,
when
Anna
looked
at
me,
laughed
at
me
Ich
dachte,
sprich
sie
an,
denn
sie
sprach
mich
an
I
thought,
talk
to
her,
because
she
spoke
to
me
Die
Kleidung
ganz
durchnässt,
klebte
an
ihr
fest
Her
clothes
completely
soaked,
stuck
to
her
tight
Die
Tasche
in
der
Hand
stand
sie
an
der
Wand
The
bag
in
her
hand
she
stood
against
the
wall
Die
dunklen
Augen
funkelten
wie
'ne
Nacht
in
Asien
The
dark
eyes
sparkled
like
a
night
in
Asia
Strähnen
im
Gesicht
nehmen
ihr
die
Sicht
Strands
in
her
face
take
away
her
sight
Mein
Herz
klopft,
die
Nase
tropft,
ich
schäme
mich
My
heart
is
pounding,
my
nose
is
dripping,
I'm
ashamed
Benehme
mich
dämlich,
bin
nämlich
eher
schüchtern
I
act
stupid,
because
I'm
rather
shy
"Mein
Name
ist
Anna,"
sagte
sie
sehr
nüchtern
"My
name
is
Anna,"
she
said
very
soberly
Ich
fing
an
zu
flüstern:
"Ich
bin
Max
aus
dem
Schoß
der
Kolchose"
I
started
whispering:
"I'm
Max
from
the
womb
of
the
kolkhoz"
So
'ne
Katastrophe,
das
ging
mächtig
in
die
Hose
Such
a
catastrophe,
that
went
down
the
drain
Mach'
mich
lächerlich,
doch
sie
lächelte,
ehrlich
wahr,
Mann
I
made
a
fool
of
myself,
but
she
smiled,
honestly,
man
Sieh'
da,
Anna
war
ein
Hip
Hop-Fan
Look
at
that,
Anna
was
a
hip
hop
fan
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah,
Anna
It
was
loud
around
us
and
we
got
close,
Anna
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met
and
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Plitsch-platsch,
fiel
ein
Regen
wie
die
Sintflut
Splash-splash,
a
rain
fell
like
the
flood
Das
Vordach
die
Insel,
wir
waren
wie
Strandgut
The
awning
the
island,
we
were
like
flotsam
Ich
fand
Mut,
bin
selber
überrascht
über
das
Selbstverständnis
meines
Geständnis'
I
found
courage,
I
myself
am
surprised
at
the
self-evidence
of
my
confession
"Anna,
ich
fänd
es
schön,
mit
dir
auszugeh'n
"Anna,
I
think
it
would
be
nice
to
go
out
with
you
Könnt'
mich
dran
gewöhnen,
dich
öfters
zu
seh'n"
I
could
get
used
to
seeing
you
more
often"
Anna
zog
mich
an
sich
- "An
sich
mach'
ich
das
nicht"
Anna
pulled
me
close
- "I
don't
do
that
by
myself"
Spüre
ihre
süßen
Küsse,
wie
sie
mein
Gesicht
liebkost
I
feel
her
sweet
kisses
as
she
caresses
my
face
Was
geschieht
bloß?
Lass
mich
nicht
los
What's
happening?
Don't
let
me
go
Anna,
ich
lieb'
bloß
noch
dich
Anna,
I
only
love
you
anymore
Andere
sind
lieblos,
du
bist
Others
are
loveless,
you
are
Wie
Vinyl
für
meinen
DJ
die
Dialektik
für
Hegel
Like
vinyl
for
my
DJ
the
dialectic
for
Hegel
Pinsel
für
Picasso,
für
Philippe
Schlagzeugschläge
Brush
for
Picasso,
for
Philippe
drum
beats
Anna,
wie
war
das
da
bei
Dada?
Anna,
how
was
that
back
with
Dada?
Du
bist
von
hinten
wie
von
vorne
A-N-N-A
You
are
from
behind
as
from
the
front
A-N-N-A
Du
bist
von
hinten
wie
von
vorne
A-N-N-A
You
are
from
behind
as
from
the
front
A-N-N-A
Du
bist
von
hinten
wie
von
vorne
A-N-N-A
You
are
from
behind
as
from
the
front
A-N-N-A
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah,
Anna
It
was
loud
around
us
and
we
got
close,
Anna
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met
and
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Sie
gab
mir
'nen
Abschiedskuss,
denn
dann
kam
der
Bus
She
gave
me
a
goodbye
kiss,
because
then
came
the
bus
Sie
sagte:
"Max,
ich
muss",
die
Türe
schloss,
was
ist
jetzt
Schluss?
She
said:
"Max,
I
have
to",
the
door
closed,
what's
the
end
now?
Es
goss,
ich
ging
zu
Fuß,
bin
konfus,
fast
gerannt
It
poured,
I
walked,
I'm
confused,
almost
ran
Anna
nahm
mein
Verstand,
ich
fand
an
Anna
allerhand
Anna
took
my
mind,
I
found
all
sorts
of
things
about
Anna
Manchmal
lach'
ich
drüber,
doch
dann
merk'
ich
wieder
wie's
mich
trifft
Sometimes
I
laugh
about
it,
but
then
I
notice
again
how
it
hits
me
Komik
ist
Tragik
in
Spiegelschrift
Comedy
is
tragedy
in
mirror
writing
A-N-N-A,
von
hinten
wie
von
vorne,
dein
Name
sei
gesegnet
A-N-N-A,
from
behind
as
from
the
front,
your
name
be
blessed
Ich
denk'
an
dich,
immer
wenn
es
regnet
I
think
of
you,
whenever
it
rains
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnen,
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met,
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Um
uns
war
es
laut
und
wir
kamen
uns
nah,
Anna
It
was
loud
around
us
and
we
got
close,
Anna
Immer
wenn
es
regnet,
muss
ich
an
dich
denken
Whenever
it
rains,
I
have
to
think
of
you
Wie
wir
uns
begegnet
sind
und
kann
mich
nicht
ablenken
How
we
met
and
I
can't
get
it
out
of
my
head
Nass
bis
auf
die
Haut,
so
stand
sie
da
Wet
to
the
skin,
that's
how
she
stood
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Philippe Alexander Kayser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.