Max + Johann, Vincent Malin & B Case - Wenn du schläfst - B-Case Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max + Johann, Vincent Malin & B Case - Wenn du schläfst - B-Case Remix




Wenn du schläfst - B-Case Remix
When you sleep - B-Case Remix
Der Morgen schiebt sich vor mein Fenster, unten der Kiosk macht schon auf.
The morning pushes itself in front of my window, down at the kiosk is already open.
Und während du hier schläfst und atmest, stellen sie die Aschenbecher raus.
And while you're sleeping and breathing here, they put out the ashtrays.
3 kurze Stunden und 12 Minuten liegt dein Kopf schon hier, auf meinem eingeschlafenen Arm.
3 short hours and 12 minutes your head has been laying here, resting on my numb arm.
Der ganze Rest von mir ist wach, weil ich die ganze Nacht dich wie ein Vollidiot anstarr.
The whole rest of me is awake, because the whole night, like a total idiot, I stare at you.
Und wenn du schläfst muss ich dich ansehen, um den Moment, wenn du die Augen aufschlägst nicht zu verpassen, hundemüde, kanns nicht lassen.
And when you sleep I have to look at you, so as not to miss the moment you open your eyes, exhausted, can't help it.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.
Dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum.
Dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.
Ich überlass den Tag den anderen, mach alle Fensterläden zu.
I leave the day to the others, close all the window-shutters.
Und vielleicht bleibt die Nacht noch länger, wenn ich so leise bin wie du.
And maybe the night will stay a little longer, if I'm as quiet as you.
Wie stell ichs an, dass du für immer in meinem Leben bleibst, zumindest bis der Kiosk schließt?
How do I make it so that you stay in my life forever, at least until the kiosk closes?
Bin ich so müde, dass mein Kopf gerade Unsinn treibt, oder hab ich mich verliebt?
Am I so tired that my head's just playing tricks on me, or am I in love?
Und wenn du schläfst, muss ich dich ansehen. Um den Moment, wenn du die Augen aufschlägst, nicht zu verpassen, hundemüde, kanns nicht lassen.
And when you sleep, I have to look at you. So as not to miss the moment you open your eyes, exhausted, can't help it.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.
Dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum.
Dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum, dedumdedumdumdumdedum.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.
Und wenn du schläfst, muss ich dich ansehen.
And when you sleep, I have to look at you.
Um den Moment wenn du die Augen aufschlägst, nicht zu verpassen,
So as not to miss the moment when you open your eyes,
Hundemüde, kanns nicht lassen.
Exhausted, can't help it.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst.
Only out of fear that you'll leave sometime.





Writer(s): Diane Weigmann, Vincent Matscheko, Johann Winterberg, Max Eloy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.