Paroles et traduction Max + Johann, Vincent Malin & B Case - Wenn du schläfst - B-Case Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn du schläfst - B-Case Remix
When you sleep - B-Case Remix
Der
Morgen
schiebt
sich
vor
mein
Fenster,
unten
der
Kiosk
macht
schon
auf.
The
morning
pushes
itself
in
front
of
my
window,
down
at
the
kiosk
is
already
open.
Und
während
du
hier
schläfst
und
atmest,
stellen
sie
die
Aschenbecher
raus.
And
while
you're
sleeping
and
breathing
here,
they
put
out
the
ashtrays.
3 kurze
Stunden
und
12
Minuten
liegt
dein
Kopf
schon
hier,
auf
meinem
eingeschlafenen
Arm.
3 short
hours
and
12
minutes
your
head
has
been
laying
here,
resting
on
my
numb
arm.
Der
ganze
Rest
von
mir
ist
wach,
weil
ich
die
ganze
Nacht
dich
wie
ein
Vollidiot
anstarr.
The
whole
rest
of
me
is
awake,
because
the
whole
night,
like
a
total
idiot,
I
stare
at
you.
Und
wenn
du
schläfst
muss
ich
dich
ansehen,
um
den
Moment,
wenn
du
die
Augen
aufschlägst
nicht
zu
verpassen,
hundemüde,
kanns
nicht
lassen.
And
when
you
sleep
I
have
to
look
at
you,
so
as
not
to
miss
the
moment
you
open
your
eyes,
exhausted,
can't
help
it.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum.
Dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Ich
überlass
den
Tag
den
anderen,
mach
alle
Fensterläden
zu.
I
leave
the
day
to
the
others,
close
all
the
window-shutters.
Und
vielleicht
bleibt
die
Nacht
noch
länger,
wenn
ich
so
leise
bin
wie
du.
And
maybe
the
night
will
stay
a
little
longer,
if
I'm
as
quiet
as
you.
Wie
stell
ichs
an,
dass
du
für
immer
in
meinem
Leben
bleibst,
zumindest
bis
der
Kiosk
schließt?
How
do
I
make
it
so
that
you
stay
in
my
life
forever,
at
least
until
the
kiosk
closes?
Bin
ich
so
müde,
dass
mein
Kopf
gerade
Unsinn
treibt,
oder
hab
ich
mich
verliebt?
Am
I
so
tired
that
my
head's
just
playing
tricks
on
me,
or
am
I
in
love?
Und
wenn
du
schläfst,
muss
ich
dich
ansehen.
Um
den
Moment,
wenn
du
die
Augen
aufschlägst,
nicht
zu
verpassen,
hundemüde,
kanns
nicht
lassen.
And
when
you
sleep,
I
have
to
look
at
you.
So
as
not
to
miss
the
moment
you
open
your
eyes,
exhausted,
can't
help
it.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum.
Dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum,
dedumdedumdumdumdedum.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Und
wenn
du
schläfst,
muss
ich
dich
ansehen.
And
when
you
sleep,
I
have
to
look
at
you.
Um
den
Moment
wenn
du
die
Augen
aufschlägst,
nicht
zu
verpassen,
So
as
not
to
miss
the
moment
when
you
open
your
eyes,
Hundemüde,
kanns
nicht
lassen.
Exhausted,
can't
help
it.
Nur
aus
Angst,
dass
du
irgendwann
gehst.
Only
out
of
fear
that
you'll
leave
sometime.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diane Weigmann, Vincent Matscheko, Johann Winterberg, Max Eloy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.