Max Mutzke - Drei Schritte rückwärts - traduction des paroles en russe

Drei Schritte rückwärts - Max Mutzketraduction en russe




Drei Schritte rückwärts
Три шага назад
Erzwingen kann ich nichts
Я не могу ничего поделать,
Doch fordere ich
Но я требую,
Dass sich dein Weg weit weg von meinem bewegt
Чтобы твой путь пролегал вдали от моего.
Ins falsche Licht rückst du mich
Ты выставляешь меня в дурном свете,
Doch unfehlbar bist du nicht
Но ты не безгрешна,
Aber unglaublich schön bist du schon
Хотя, конечно, ты невероятно красива.
Uuhh baby lass mich baby baby fass mich nie mehr an
О, детка, оставь меня, детка, детка, никогда больше не трогай меня,
Dass ich mich weit von deiner Kälte entfernen kann
Чтобы я смог уйти подальше от твоего холода,
Verletz mich nich mehr
Не рань меня больше.
Ich gehe drei Schritte rückwärts bevor ich von dir geh
Я сделаю три шага назад, прежде чем уйду от тебя.
Ich lass dich los und gehe drei
Я отпускаю тебя и делаю три
Schritte rückwärts um dich noch einmal anzusehen
Шага назад, чтобы взглянуть на тебя в последний раз.
Ich gehe drei Schritte rückwärts und wende mich dann von dir ab
Я делаю три шага назад и отворачиваюсь от тебя.
Du lässt mich gehn
Ты позволяешь мне уйти.
Ich hatte so viel Angst davor doch heute ist dieser Tag
Я так боялся этого, но сегодня этот день настал.
Mein Instinkt führt mich weg
Мой инстинкт уводит меня прочь
An einen mir fremden Ort
В незнакомое мне место.
Über der Baugrenze ist der Nebel fort
За чертой города туман рассеялся,
Hier hab ich klare Sicht
Здесь у меня ясный взгляд,
Wärme mich im Sonnenlicht
Я греюсь в лучах солнца,
Aber warm wird mir nie mehr ohh na dir
Но рядом с тобой мне уже никогда не будет тепло, о нет.
Uhh baby fass mich baby baby lass mich nie mehr los
О, детка, обними меня, детка, детка, никогда не отпускай меня.
Weinend lege ich meinen Kopf in deinen Schoß
Плача, я кладу голову тебе на колени.
Vertreibe mich nicht
Не прогоняй меня.
Du warst immer mein Pfad
Ты всегда была моим путём,
Mit dir war es immer eine Wanderung auf dem schmalen Grad
С тобой всегда было как хождение по лезвию бритвы.
Du warst immer mein Orientierungssinn
Ты всегда была моим ориентиром,
Es ist so schmerzhaft zu sehen wie orientierunslos ich ohne dich bin
Так больно видеть, как я потерян без тебя.
Ich gehe drei Schritte rückwärts bevor ich von dir geh
Я делаю три шага назад, прежде чем уйду от тебя.
Ich lass dich los und gehe drei
Я отпускаю тебя и делаю три
Schritte rückwärts um dich noch einmal anzusehen
Шага назад, чтобы взглянуть на тебя в последний раз.
Ich gehe drei Schritte rückwärts und wende mich dann von dir ab
Я делаю три шага назад и отворачиваюсь от тебя.
Du lässt mich gehn
Ты позволяешь мне уйти.
Ich hatte so viel Angst davor doch heute ist dieser Tag
Я так боялся этого, но сегодня этот день настал.
Zeugen gibt es nicht
Свидетелей нет,
Und so beuge ich mich
И я смиряюсь
Gegen meinem Leben dass es grad nicht gut mit mir meint
С тем, что моя жизнь сейчас не ладится.
Du verkörperst meine Lust
Ты воплощение моего желания,
Erkennt man den letzten Kuss
Виден ли последний поцелуй
Oder zieht er vorbei ohne Leid
Или он проносится мимо без страданий?
Uhh baby lass mich baby baby fass mich nie mehr an
О, детка, оставь меня, детка, детка, никогда больше не трогай меня,
Damit ich mich weit von deiner Kälte entfernen kann
Чтобы я смог уйти подальше от твоего холода,
Verletz mich nicht mehr
Не рань меня больше.
Uhh baby fass mich baby baby lass mich nie mehr los
О, детка, обними меня, детка, детка, никогда не отпускай меня.
Weinend lege ich meinen Kopf in deinen Schoß
Плача, я кладу голову тебе на колени.
Vertreibe mich nicht
Не прогоняй меня.
Ich gehe drei Schritte rückwärts bevor ich von dir geh
Я делаю три шага назад, прежде чем уйду от тебя.
Ich lass dich los und gehe drei
Я отпускаю тебя и делаю три
Schritte rückwärts um dich noch einmal anzusehen
Шага назад, чтобы взглянуть на тебя в последний раз.
Ich gehe drei Schritte rückwärts und wende mich dann von dir ab
Я делаю три шага назад и отворачиваюсь от тебя.
Du lässt mich gehn
Ты позволяешь мне уйти.
Ich hatte so viel Angst davor doch heute ist dieser Tag
Я так боялся этого, но сегодня этот день настал.
Heute ist dieser Tag
Сегодня этот день настал.





Writer(s): Stefan Raab, Max Mutzke, Juere Schmidthauser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.