Paroles et traduction Max Mutzke - Fever
You
give
me
fever
От
тебя
у
меня
жар
Never
know
how
much
I
love
you
Никогда
не
узнаешь,
как
сильно
я
люблю
тебя
Never
know
how
much
I
care
Никогда
не
узнаешь,
как
сильно
я
забочусь
о
тебе
When
you
put
your
arms
around
me
Когда
ты
обнимаешь
меня
своими
руками
I
get
a
fever
that's
so
hard
to
bear
У
меня
жар,
который
так
трудно
вынести.
Listen
to
me,
baby,
hear
every
word
I
say
Послушай
меня,
детка,
услышь
каждое
мое
слово.
No
one
can
love
you
the
way
I
do
Никто
не
может
любить
тебя
так,
как
я.
'Cause
they
don't
know
how
to
love
you
my
way
Потому
что
они
не
знают,
как
любить
тебя
по-моему.
You
give
me
fever,
when
you
kiss
me
Ты
вызываешь
у
меня
жар,
когда
целуешь
меня
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадка,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня.
Fever
in
the
morning
Лихорадка
по
утрам
Fever
all
through
the
night
Лихорадка
всю
ночь
Sun
lights
up
the
daytime
Солнце
освещает
дневной
свет
Moon
lights
up
the
night
Луна
освещает
ночь
My
eyes
light
up
when
you
call
my
name
Мои
глаза
загораются,
когда
ты
зовешь
меня
по
имени
'Cause
I
know
you're
gonna
treat
me
right
Потому
что
я
знаю,
что
ты
будешь
обращаться
со
мной
правильно.
Bless
my
soul,
I
love
you,
take
this
heart
away
Благослови
мою
душу,
я
люблю
тебя,
забери
это
сердце.
Take
these
arms,
I'll
never
use
Возьми
эти
руки,
я
никогда
не
воспользуюсь
ими.
And
just
believe
in
what
my
lips
have
to
say
И
просто
верь
в
то,
что
говорят
мои
губы.
You
give
me
fever,
when
you
kiss
me
Ты
вызываешь
у
меня
жар,
когда
целуешь
меня
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадка,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня.
Fever
in
the
morning
Лихорадка
по
утрам
Fever
all
through
the
night
Лихорадка
всю
ночь
Everybody's
got
the
fever
У
всех
лихорадка
That
is
something
you
should
know
Это
то,
что
вы
должны
знать
Fever
isn't
such
a
new
scene
Лихорадка
не
такая
уж
новая
сцена
Fever
started
long
ago
Лихорадка
началась
давно
You
give
me
fever,
fever
От
тебя
у
меня
жар,
жар.
You
give
me,
you
give
me
fever
Ты
вызываешь
у
меня,
ты
вызываешь
у
меня
жар.
You
give
me
fever,
when
you
kiss
me
Ты
вызываешь
у
меня
жар,
когда
целуешь
меня
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадка,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня.
Fever
in
the
morning
Лихорадка
по
утрам
Fever
all
through
the
night
Лихорадка
всю
ночь
Romeo
loved
Juliet
Ромео
любил
Джульетту
Juliet,
she
felt
the
same
Джульетта,
она
чувствовала
то
же
самое
When
he
put
his
arms
around
her
Когда
он
обнял
ее
He
said,
"Julie
baby,
you're
my
flame"
Он
сказал:
"Джули,
детка,
ты
мое
пламя".
He
gave
her
fever
От
него
у
нее
поднялась
температура
Sun
lights
up
the
daytime
Солнце
освещает
дневной
свет
Moon
lights
up
the
night
Луна
освещает
ночь
My
eyes
light
up
when
you
call
my
name
Мои
глаза
загораются,
когда
ты
зовешь
меня
по
имени
'Cause
I
know
you're
gonna
treat
me
right
Потому
что
я
знаю,
что
ты
будешь
обращаться
со
мной
правильно.
You
give
me
fever,
when
you
kiss
me
Ты
вызываешь
у
меня
жар,
когда
целуешь
меня
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадка,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня.
Fever
in
the
morning
Лихорадка
по
утрам
Fever
all
through
the
night
Лихорадка
всю
ночь
Fever,
with
his
kisses
Лихорадка,
с
его
поцелуями
Fever
when
he
holds
me
tight
Лихорадка,
когда
он
крепко
обнимает
меня
Everybody's
got
the
fever
У
всех
лихорадка
That
is
something
you
should
know
Это
то,
что
вы
должны
знать
Fever
isn't
such
a
new
scene
Лихорадка
не
такая
уж
новая
сцена
Fever
started
long
ago,
fever
Лихорадка
началась
давным-давно,
лихорадка
Captain
Smith
and
Pocahontas
Капитан
Смит
и
Покахонтас
Had
a
very
mad
affair
Был
очень
безумный
роман
When
her
daddy
tried
to
kill
him
Когда
ее
отец
пытался
убить
его
She
said,
"Daddy,
oh,
don't
you
dare"
Она
сказала:
"Папа,
о,
не
смей".
He
gives
me
fever
with
his
kisses
Он
возбуждает
меня
своими
поцелуями
Fever
when
he
holds
me
tight
Лихорадка,
когда
он
крепко
обнимает
меня
Fever,
I'm
his
Misses
Лихорадка,
я
его
мать.
Daddy,
won't
you
treat
him
right
Папочка,
неужели
ты
не
будешь
обращаться
с
ним
правильно
Fever,
when
you
kiss
them
Лихорадка,
когда
ты
целуешь
их
Fever,
if
you
live
and
learn
Лихорадка,
если
ты
живешь
и
учишься
Fever,
'til
you
sizzle
Лихорадка,
пока
ты
не
испепелишься
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
сжечь
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
сжечь
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
сжечь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Mutzke, Justin Balk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.