Max Mutzke - Der Friedensmaler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Mutzke - Der Friedensmaler




Der Friedensmaler
The peace painter
Hey hey, hey he-hey
Hey hey, hey he-hey
Da war ein kleiner Junge, und er lief hinein ins Haus
There was a little boy, my dear, and he ran into the house
Und packte in der Küche seine Zeichensachen aus
And he packed his drawing things out in the kitchen
Er saß da, wo man immer den Himmel sehen kann
He sat where you can always see the sky
Nahm Pinsel und nahm Farben und fing zu malen an
He took paintbrush and took paints and started to paint
Er malte in den Himmel eine große Sonne rein
He painted a big sun in the sky
Darunter auch zwei Menschen, einen groß und einen klein
Underneath it two people, one big and one small
Und neben diesen Menschen fing er zu schreiben an
And next to these people he started to write
Er schrieb mit sehr viel Mühe, dass man's gut lesen kann
He wrote with great effort so that you could read it well
Immer soll die Sonne scheinen
Always let the sun shine
Immer soll der Himmel blau sein
Always let the sky be blue
Immer soll Mutter da sein
Always let mother be there
Und immer auch ich
And always me too
Ich
Me
Aus diesen Kinderworten, da hat zu später Nacht
In a little while, a woman made a little song out of these children's words,
'Ne Frau mit viel Musik im Kopf ein kleines Lied gemacht
A lady with a lot of music in her head
Das Lied kam bis nach Frankreich, Yvonne und auch Madeleine
The song came as far as France, Yvonne and also Madeleine
Die sangen es zusammen, sehr deutlich und sehr schön
They sang it together, very clearly and very nicely
Gardez-nous le soleil
Gardez-nous le soleil
Gardez-nous le bleu du ciel
Gardez-nous le bleu du ciel
Gardez-nous ma mère en vie
Gardez-nous ma mère en vie
Gardez-mois mon avenir
Gardez-mois mon avenir
Das Lied kam nach Amerika und übern Ozean
The song came to America and across the ocean
Ein Sänger, der Peete Seeger hieß, der fing zu singen an
A singer, who was called Pete Seeger, started to sing
Es sang für den Frieden in Vietnam, für den Frieden in USA
He sang for peace in Vietnam, for peace in the USA
Und die Kinder sangen es alle mit, weil das auch ihr Lied war
And the children all sang along, because that was their song too
May there always be sunshine
May there always be sunshine
May there always be blue skies
May there always be blue skies
May there always be mama
May there always be mama
May there always be me
May there always be me
Uuuh
Uuuh
He-he-he-he-hey
He-he-he-he-hey
Doch einmal fragten die Leute: "Wo lebt er, in welcher Stadt
But once people asked: "Where does he live, in which city
Der Junge, der diese Worte zuerst geschrieben hat?"
The boy who first wrote these words?"
Der Junge lebt in Moskau, sein Vater fiel im Krieg
The boy he lives in Moscow, his father died in the war
Und er hatte in seiner Sprache diese Welt und den Frieden lieb
And he loved this world and peace in his own language
Pusť vsigdá búdet sólnce
Pusť vsigdá búdet sólnce
Pusť vsigdá búdet néb
Pusť vsigdá búdet néb
Pusť vsigdá búdet máma
Pusť vsigdá búdet máma
Pusť vsigdá búdu
Pusť vsigdá búdu
Immer soll die Sonne scheinen
Always let the sun shine
Immer soll der Himmel blau sein
Always let the sky be blue
Immer soll Mutter da sein
Always let mother be there
Und immer auch ich
And always me too
Immer auch ich
Always me too





Writer(s): Fredrik Vahle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.