Paroles et traduction Max Mutzke - Der Friedensmaler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Friedensmaler
The peace painter
Hey
hey,
hey
he-hey
Hey
hey,
hey
he-hey
Da
war
ein
kleiner
Junge,
und
er
lief
hinein
ins
Haus
There
was
a
little
boy,
my
dear,
and
he
ran
into
the
house
Und
packte
in
der
Küche
seine
Zeichensachen
aus
And
he
packed
his
drawing
things
out
in
the
kitchen
Er
saß
da,
wo
man
immer
den
Himmel
sehen
kann
He
sat
where
you
can
always
see
the
sky
Nahm
Pinsel
und
nahm
Farben
und
fing
zu
malen
an
He
took
paintbrush
and
took
paints
and
started
to
paint
Er
malte
in
den
Himmel
eine
große
Sonne
rein
He
painted
a
big
sun
in
the
sky
Darunter
auch
zwei
Menschen,
einen
groß
und
einen
klein
Underneath
it
two
people,
one
big
and
one
small
Und
neben
diesen
Menschen
fing
er
zu
schreiben
an
And
next
to
these
people
he
started
to
write
Er
schrieb
mit
sehr
viel
Mühe,
dass
man's
gut
lesen
kann
He
wrote
with
great
effort
so
that
you
could
read
it
well
Immer
soll
die
Sonne
scheinen
Always
let
the
sun
shine
Immer
soll
der
Himmel
blau
sein
Always
let
the
sky
be
blue
Immer
soll
Mutter
da
sein
Always
let
mother
be
there
Und
immer
auch
ich
And
always
me
too
Aus
diesen
Kinderworten,
da
hat
zu
später
Nacht
In
a
little
while,
a
woman
made
a
little
song
out
of
these
children's
words,
'Ne
Frau
mit
viel
Musik
im
Kopf
ein
kleines
Lied
gemacht
A
lady
with
a
lot
of
music
in
her
head
Das
Lied
kam
bis
nach
Frankreich,
Yvonne
und
auch
Madeleine
The
song
came
as
far
as
France,
Yvonne
and
also
Madeleine
Die
sangen
es
zusammen,
sehr
deutlich
und
sehr
schön
They
sang
it
together,
very
clearly
and
very
nicely
Gardez-nous
le
soleil
Gardez-nous
le
soleil
Gardez-nous
le
bleu
du
ciel
Gardez-nous
le
bleu
du
ciel
Gardez-nous
ma
mère
en
vie
Gardez-nous
ma
mère
en
vie
Gardez-mois
mon
avenir
Gardez-mois
mon
avenir
Das
Lied
kam
nach
Amerika
und
übern
Ozean
The
song
came
to
America
and
across
the
ocean
Ein
Sänger,
der
Peete
Seeger
hieß,
der
fing
zu
singen
an
A
singer,
who
was
called
Pete
Seeger,
started
to
sing
Es
sang
für
den
Frieden
in
Vietnam,
für
den
Frieden
in
USA
He
sang
for
peace
in
Vietnam,
for
peace
in
the
USA
Und
die
Kinder
sangen
es
alle
mit,
weil
das
auch
ihr
Lied
war
And
the
children
all
sang
along,
because
that
was
their
song
too
May
there
always
be
sunshine
May
there
always
be
sunshine
May
there
always
be
blue
skies
May
there
always
be
blue
skies
May
there
always
be
mama
May
there
always
be
mama
May
there
always
be
me
May
there
always
be
me
He-he-he-he-hey
He-he-he-he-hey
Doch
einmal
fragten
die
Leute:
"Wo
lebt
er,
in
welcher
Stadt
But
once
people
asked:
"Where
does
he
live,
in
which
city
Der
Junge,
der
diese
Worte
zuerst
geschrieben
hat?"
The
boy
who
first
wrote
these
words?"
Der
Junge
lebt
in
Moskau,
sein
Vater
fiel
im
Krieg
The
boy
he
lives
in
Moscow,
his
father
died
in
the
war
Und
er
hatte
in
seiner
Sprache
diese
Welt
und
den
Frieden
lieb
And
he
loved
this
world
and
peace
in
his
own
language
Pusť
vsigdá
búdet
sólnce
Pusť
vsigdá
búdet
sólnce
Pusť
vsigdá
búdet
néb
Pusť
vsigdá
búdet
néb
Pusť
vsigdá
búdet
máma
Pusť
vsigdá
búdet
máma
Pusť
vsigdá
búdu
já
Pusť
vsigdá
búdu
já
Immer
soll
die
Sonne
scheinen
Always
let
the
sun
shine
Immer
soll
der
Himmel
blau
sein
Always
let
the
sky
be
blue
Immer
soll
Mutter
da
sein
Always
let
mother
be
there
Und
immer
auch
ich
And
always
me
too
Immer
auch
ich
Always
me
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fredrik Vahle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.