Max Mutzke - Der Friedensmaler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Max Mutzke - Der Friedensmaler




Der Friedensmaler
Художник мира
Hey hey, hey he-hey
Эй, эй, эй, эй-эй
Da war ein kleiner Junge, und er lief hinein ins Haus
Жил-был маленький мальчик, и он забежал в дом,
Und packte in der Küche seine Zeichensachen aus
И распаковал на кухне свои рисовальные принадлежности.
Er saß da, wo man immer den Himmel sehen kann
Он сидел там, где всегда можно видеть небо,
Nahm Pinsel und nahm Farben und fing zu malen an
Взял кисть и краски и начал рисовать.
Er malte in den Himmel eine große Sonne rein
Он нарисовал на небе большое солнце,
Darunter auch zwei Menschen, einen groß und einen klein
Под ним двух человек, одного большого и одного маленького.
Und neben diesen Menschen fing er zu schreiben an
И рядом с этими людьми он начал писать,
Er schrieb mit sehr viel Mühe, dass man's gut lesen kann
Он писал с большим трудом, чтобы можно было хорошо прочитать.
Immer soll die Sonne scheinen
Пусть всегда светит солнце,
Immer soll der Himmel blau sein
Пусть всегда небо будет голубым,
Immer soll Mutter da sein
Пусть всегда мама будет рядом,
Und immer auch ich
И всегда я.
Ich
Я.
Aus diesen Kinderworten, da hat zu später Nacht
Из этих детских слов поздней ночью
'Ne Frau mit viel Musik im Kopf ein kleines Lied gemacht
Женщина с музыкой в голове создала небольшую песню.
Das Lied kam bis nach Frankreich, Yvonne und auch Madeleine
Песня дошла до Франции, Ивонн и Мадлен
Die sangen es zusammen, sehr deutlich und sehr schön
Спели ее вместе, очень четко и очень красиво.
Gardez-nous le soleil
Gardez-nous le soleil (Сохрани нам солнце)
Gardez-nous le bleu du ciel
Gardez-nous le bleu du ciel (Сохрани нам голубое небо)
Gardez-nous ma mère en vie
Gardez-nous ma mère en vie (Сохрани нам мою маму живой)
Gardez-mois mon avenir
Gardez-mois mon avenir (Сохрани мне мое будущее)
Das Lied kam nach Amerika und übern Ozean
Песня дошла до Америки и через океан
Ein Sänger, der Peete Seeger hieß, der fing zu singen an
Певец по имени Пит Сигер начал петь.
Es sang für den Frieden in Vietnam, für den Frieden in USA
Он пел за мир во Вьетнаме, за мир в США,
Und die Kinder sangen es alle mit, weil das auch ihr Lied war
И дети пели вместе с ним, потому что это была и их песня.
May there always be sunshine
May there always be sunshine (Пусть всегда будет солнце)
May there always be blue skies
May there always be blue skies (Пусть всегда будет голубое небо)
May there always be mama
May there always be mama (Пусть всегда будет мама)
May there always be me
May there always be me (Пусть всегда буду я)
Uuuh
Ууу
He-he-he-he-hey
Хей-хей-хей-хей-эй
Doch einmal fragten die Leute: "Wo lebt er, in welcher Stadt
Но однажды люди спросили: "Где он живет, в каком городе
Der Junge, der diese Worte zuerst geschrieben hat?"
Мальчик, который первым написал эти слова?"
Der Junge lebt in Moskau, sein Vater fiel im Krieg
Мальчик живет в Москве, его отец погиб на войне,
Und er hatte in seiner Sprache diese Welt und den Frieden lieb
И он на своем языке любил этот мир и мир во всем мире.
Pusť vsigdá búdet sólnce
Пусть всегда будет солнце (Pusť vsigdá búdet sólnce)
Pusť vsigdá búdet néb
Пусть всегда будет небо (Pusť vsigdá búdet nébo)
Pusť vsigdá búdet máma
Пусть всегда будет мама (Pusť vsigdá búdet máma)
Pusť vsigdá búdu
Пусть всегда буду я (Pusť vsigdá búdu já)
Immer soll die Sonne scheinen
Пусть всегда светит солнце,
Immer soll der Himmel blau sein
Пусть всегда небо будет голубым,
Immer soll Mutter da sein
Пусть всегда мама будет рядом,
Und immer auch ich
И всегда я.
Immer auch ich
И всегда я.





Writer(s): Fredrik Vahle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.