Paroles et traduction Max Mutzke - Magisch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
so,
das
wir
Barfuß
über
Scherben
laufen,
You
are
so,
we
run
through
broken
glass
barefoot,
Wir
mit
absicht
ins
verderben
laufen.
We
intentionally
run
into
destruction.
Es
tut
fast
schon
weh.
It
almost
hurts.
Du
bist
so
glühende
Kohlen.
You
are
so
glowing
coals.
Wenn
wir
Sie
mit
bloßen
Händen,
When
we
hold
them
with
our
bare
hands,
Aus
dem
Feuer
holen.
Plucking
them
from
the
fire.
Keiner
kann's
verstehen.
No
one
can
understand
it.
Keiner
kennt
dich
so
wie
ich
dich
kenn,
No
one
knows
you
like
I
know
you,
Wenn
wir
beide
die
Verbindung
zur
Erde
trennen.
When
we
both
disconnect
from
the
earth.
Keiner
kann
sich
vorstellen,
No
one
can
imagine,
Wie
wir,
verglühen,
verschmelzen,
verbrenn.
How
we,
smolder,
merge,
burn.
Du
bist
magisch,
frag
nicht,
You
are
magic,
don't
ask,
Sag
nichts,
es
tut
fast
schon
weh.
Don't
say
anything,
it
almost
hurts.
Du
bist
unglaublich,
You're
incredible,
Wirklich
ich
glaubs
nicht,
I
really
don't
believe
it,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
Du
bist
magisch...
You're
magic...
Genau
so
mag
ichs.
That's
exactly
how
I
like
it.
Alles
so
unglaublich,
Everything
so
incredible,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
- Du
tust
fast
schon
weh,
Baby.
- You
almost
hurt,
Baby.
Es
tut
fast
schon
weh.
It
almost
hurts.
Du
bist
die
Schwimmende
im
reissendem
Wasser,
You
are
the
swimmer
in
the
rushing
water,
Tauchen
im
zu
heißen
Wasser.
Diving
in
water
that
is
too
hot.
Es
tut
fast
schon
weh.
It
almost
hurts.
Mit
dem
Fallschirm
bist
du
auf
dem
Weg
ins
All.
With
a
parachute,
you're
on
your
way
to
space.
Freust
dich
auf
den
freien
Fall.
You
look
forward
to
the
free
fall.
- Und
keiner
kann's
verstehen.
- And
no
one
can
understand
it.
Keiner
Träumt
so
weit
wie
du,
No
one
dreams
as
far
as
you,
Die
(???)
brauchen
keinen
Grund
dazu,
The
(???)
don't
need
a
reason
to
do
so,
Was
keiner
so
wirklich
verstehen
kann,
What
no
one
can
really
understand,
Nur
wir,
nur
ich,
nur
du.
Only
we,
only
I,
only
you.
Du
bist
magisch,
frag
nicht,
You
are
magic,
don't
ask,
Sag
nichts,
es
tut
fast
schon
weh.
Don't
say
anything,
it
almost
hurts.
Du
bist
unglaublich,
You're
incredible,
Wirklich
ich
glaubs
nicht,
I
really
don't
believe
it,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
Du
bist
magisch...
You're
magic...
Genau
so
mag
ichs.
That's
exactly
how
I
like
it.
Alles
so
unglaublich,
Everything
so
incredible,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
- Es
tust
fast
schon
weh,
- It
almost
hurts,
Auuua,
du
tust
fast
schon
weh.
Ouuu,
you
almost
hurt.
Keiner
kennt
uns
so
wie
wir
uns
kenn,
No
one
knows
us
like
we
know
each
other,
Wir
beide
die
Verbindung
zur
Erde
trennen.
We
both
disconnect
from
the
earth.
Keiner
kann
sich
vorstellen,
No
one
can
imagine,
Wie
wir,
verglühen
und
verbrenn.
How
we,
smolder
and
burn.
Du
bist
wie
eine
bunte
Frühlingswiese,
You
are
like
a
colorful
spring
meadow,
Wie
eine
frische
Sommerbriese.
Like
a
fresh
summer
breeze.
Du
bist
magisch,
You're
magic,
Frag
nichts,
sag
nichts,
Don't
ask,
don't
say
anything,
Es
tut
fast
schon
weh.
It
almost
hurts.
Du
bist
magisch,
You're
magic,
Es
tut
fast
schon
weh.
It
almost
hurts.
Du
bist
unglaublich,
You're
incredible,
Wirklich
ich
glaubs
nicht,
I
really
don't
believe
it,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
- Du
bist
magisch,
- You're
magic,
Genauso
mag
ichs.
That's
exactly
how
I
like
it.
Alles
so
unglaublich,
Everything
so
incredible,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
Du
bist
magisch,
You're
magic,
Es
tut
fast
schon
weh.
It
almost
hurts.
Du
bist
unglaublich,
You're
incredible,
Wirklich
ich
glaubs
nicht,
I
really
don't
believe
it,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
- Du
bist
magisch,
- You're
magic,
Genauso
mag
ichs.
That's
exactly
how
I
like
it.
Alles
so
unglaublich,
Everything
so
incredible,
Wie
tief
du
gehst.
How
deep
you
go.
- Es
tut
fast
schon
weh.
- It
almost
hurts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Mutzke, Justin Balk, Andreas Herbig, Heiko Fischer, Johannes Arzberger, Simon Gattringer Ebner, Achim Seifert
Album
Max
date de sortie
12-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.