Max Mutzke - Nimmst du mich in den Arm (feat. Carolin Kebekus) - traduction des paroles en russe




Nimmst du mich in den Arm (feat. Carolin Kebekus)
Обнимешь ли ты меня (feat. Carolin Kebekus)
Nimmst du mich in den Arm, nur so, als Freund?
Обнимешь меня, просто по-дружески?
Hab am Ende vom Tag noch nicht geträumt
В конце дня я так и не смог помечтать.
Mit dem Rest meiner Kraft zu dir gekämpft
Из последних сил я боролся, чтобы добраться до тебя.
Nimmst du mich in den Arm, nur so, als Mensch?
Обнимешь меня, просто по-человечески?
Nimmst du mich in den Arm, erst kaum, dann fest?
Обнимешь меня, сначала нежно, потом крепко?
Ich bleib dann so lang, wie du mich lässt
Я останусь так долго, как ты позволишь.
Ich komm gerade zu dir, weil du mich kennst
Я пришел к тебе, потому что ты меня знаешь.
Und ich komme zu mir nur so als Mensch
И я прихожу в себя только по-человечески.
Und unser Schweigen
И наше молчание
Wird dann die schönsten Geschichten erzähl'n
Расскажет самые красивые истории.
Nur noch ein bisschen so bleiben
Остаться бы так еще немного,
Jede Sekunde wird mir sonst fehl'n
Иначе буду скучать по каждой секунде.
Nimmst du mich in den Arm, nur so, ganz still?
Обнимешь меня, просто так, тихо?
Wenn du es magst, wie du es willst
Если хочешь, как тебе хочется.
Und ich atme tief aus, ich will nicht mehr renn'n, yeah
И я глубоко вздохну, я больше не хочу бежать, да.
Ich will viel lieber ankomm'n nur so als Mensch
Я хочу просто прибыть, по-человечески.
Nimmst du mich in den Arm, nur so, als Freund?
Обнимешь меня, просто по-дружески?
Hab am Ende vom Tag noch nicht geträumt
В конце дня я так и не смог помечтать.
Mit dem Rest meiner Kraft hab ich mich zu dir durchgekämpft
Из последних сил я пробивался к тебе.
Oh, nimmst du mich in den Arm nur so, als Mensch?
О, обнимешь меня, просто по-человечески?
Oh, nimm mich in den Arm nur so als Mensch
О, обними меня, просто по-человечески.





Writer(s): Max Mutzke, Justin Balk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.