Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nimmst du mich in den Arm (feat. Carolin Kebekus)
Обнимешь ли ты меня (feat. Carolin Kebekus)
Nimmst
du
mich
in
den
Arm,
nur
so,
als
Freund?
Обнимешь
меня,
просто
по-дружески?
Hab
am
Ende
vom
Tag
noch
nicht
geträumt
В
конце
дня
я
так
и
не
смог
помечтать.
Mit
dem
Rest
meiner
Kraft
zu
dir
gekämpft
Из
последних
сил
я
боролся,
чтобы
добраться
до
тебя.
Nimmst
du
mich
in
den
Arm,
nur
so,
als
Mensch?
Обнимешь
меня,
просто
по-человечески?
Nimmst
du
mich
in
den
Arm,
erst
kaum,
dann
fest?
Обнимешь
меня,
сначала
нежно,
потом
крепко?
Ich
bleib
dann
so
lang,
wie
du
mich
lässt
Я
останусь
так
долго,
как
ты
позволишь.
Ich
komm
gerade
zu
dir,
weil
du
mich
kennst
Я
пришел
к
тебе,
потому
что
ты
меня
знаешь.
Und
ich
komme
zu
mir
nur
so
als
Mensch
И
я
прихожу
в
себя
только
по-человечески.
Und
unser
Schweigen
И
наше
молчание
Wird
dann
die
schönsten
Geschichten
erzähl'n
Расскажет
самые
красивые
истории.
Nur
noch
ein
bisschen
so
bleiben
Остаться
бы
так
еще
немного,
Jede
Sekunde
wird
mir
sonst
fehl'n
Иначе
буду
скучать
по
каждой
секунде.
Nimmst
du
mich
in
den
Arm,
nur
so,
ganz
still?
Обнимешь
меня,
просто
так,
тихо?
Wenn
du
es
magst,
wie
du
es
willst
Если
хочешь,
как
тебе
хочется.
Und
ich
atme
tief
aus,
ich
will
nicht
mehr
renn'n,
yeah
И
я
глубоко
вздохну,
я
больше
не
хочу
бежать,
да.
Ich
will
viel
lieber
ankomm'n
nur
so
als
Mensch
Я
хочу
просто
прибыть,
по-человечески.
Nimmst
du
mich
in
den
Arm,
nur
so,
als
Freund?
Обнимешь
меня,
просто
по-дружески?
Hab
am
Ende
vom
Tag
noch
nicht
geträumt
В
конце
дня
я
так
и
не
смог
помечтать.
Mit
dem
Rest
meiner
Kraft
hab
ich
mich
zu
dir
durchgekämpft
Из
последних
сил
я
пробивался
к
тебе.
Oh,
nimmst
du
mich
in
den
Arm
nur
so,
als
Mensch?
О,
обнимешь
меня,
просто
по-человечески?
Oh,
nimm
mich
in
den
Arm
nur
so
als
Mensch
О,
обними
меня,
просто
по-человечески.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Mutzke, Justin Balk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.