Paroles et traduction Max Mutzke - Ode Cologne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode Cologne
Ode to Cologne
(O-o-o-o-oh
Ode
Cologne)
(O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne)
Habe
deinen
Charme
erst
nicht
gecheckt
I
didn't
catch
your
charm
at
first,
War
eher
Liebe
auf
den
zweiten
Blick
It
was
more
like
love
at
second
sight.
Irgendwie
crazy,
doch
suspekt
Somewhat
crazy,
yet
suspect,
Doch
ich
merke
dass
wir
tief
gehen
But
I
realize
we're
going
deep.
Du
und
ich,
das
kann
nicht
schief
gehen
You
and
I,
this
can't
go
wrong,
Irgendwie
crazy,
doch
perfekt
Somewhat
crazy,
yet
perfect.
Zwischen
Liebe
und
Distanz
Between
love
and
distance,
Da
teilen
wir
den
gleichen
Fluss
We
share
the
same
river.
Deshalb
schick
ich
diese
Worte
als
Flaschenpost
That's
why
I
send
these
words
as
a
message
in
a
bottle.
Für
mich
bist
du
so
To
me,
you
are
so
Anders
als
die
anderen
Different
from
the
others,
Als
alles
je
zuvor
Unlike
anything
before.
Deine
Lichter,
deine
Farben
Your
lights,
your
colors,
Haben
mich
mit
dir
verschworen
(mich
mit
dir
verschworen)
Have
made
me
conspire
with
you
(conspire
with
you).
Doch
mein
Ende
ist
ein
Anfang
But
my
end
is
a
beginning,
Ich
singe
hier
vor
deinen
Toren
I
sing
here
at
your
gates.
Du
riechst
nach
Zukunft
You
smell
like
the
future,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne,
(O-o-o-o-oh
Ode
Cologne)
(O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne).
Es
ist
noch
so
ungewohnt
It's
still
so
unfamiliar,
Wie
es
zwischen
uns
beiden
flowed
How
it
flows
between
us.
Irgendwie
crazy,
wie
gut
das
tut
Somewhat
crazy,
how
good
it
feels,
Doch
jetzt
schauen
wir
gemeinsam
But
now
we
watch
together,
Die
Lichter
hier
am
Rhein
an
The
lights
here
on
the
Rhine.
Irgendwie
crazy,
wie
gut
das
tut
Somewhat
crazy,
how
good
it
feels.
Zwischen
Liebe
und
Distanz
Between
love
and
distance,
Teilen
wir
den
gleichen
Fluss
We
share
the
same
river.
Deshalb
schick
ich
diese
Worte
als
Flaschenpost
That's
why
I
send
these
words
as
a
message
in
a
bottle.
Für
mich
bist
du
so
To
me,
you
are
so
Anders
als
die
anderen
Different
from
the
others,
Als
alles
je
zuvor
Unlike
anything
before.
Deine
Lichter,
deine
Farben
Your
lights,
your
colors,
Haben
mich
in
dir
verloren
(mich
in
dir
verloren)
Have
made
me
lose
myself
in
you
(lose
myself
in
you).
Doch
mein
Ende
ist
ein
Anfang
But
my
end
is
a
beginning,
Ich
singe
hier
vor
deinen
Toren
I
sing
here
at
your
gates.
Du
riechst
nach
Zukunft
You
smell
like
the
future,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne.
Du
bist
so
anders
als
die
anderen
(anders
als
die
anderen)
You
are
so
different
from
the
others
(different
from
the
others),
In
deinen
Straßen
geht
es
ab
(Straßen
geht
es
ab)
Your
streets
are
alive
(streets
are
alive),
Deine
Geschichten,
deine
Narben
(Geschichten,
deine
Narben)
Your
stories,
your
scars
(stories,
your
scars),
Trag
ich
bei
mir
jeden
Tag
(bei
mir
jeden
Tag)
I
carry
with
me
every
day
(with
me
every
day).
Was
kann
es
Schönheit
als
Charakter
(Schönheit
als
Charakter)
What
could
be
more
beautiful
than
character
(beautiful
than
character),
Und
deine
schönste
ist
bei
mir
And
your
most
beautiful
is
with
me.
Deine
Tugend
ist
das
Laster
(ist
das
Laster)
Your
virtue
is
the
vice
(is
the
vice),
Himmel
und
Hölle
sind
in
dir
Heaven
and
hell
are
within
you.
Für
mich
bist
du
so
To
me,
you
are
so
Anders
als
die
anderen
Different
from
the
others,
Als
alles
je
zuvor
Unlike
anything
before.
Deine
Lichter,
deine
Farben
Your
lights,
your
colors,
Haben
mich
in
dir
verloren
(mich
in
dir
verloren)
Have
made
me
lose
myself
in
you
(lose
myself
in
you).
Doch
mein
Ende
ist
ein
Anfang
But
my
end
is
a
beginning,
Ich
singe
hier
vor
deinen
Toren
I
sing
here
at
your
gates.
Du
riechst
nach
Zukunft
You
smell
like
the
future,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne,
O-o-o-o-oh
Ode
Cologne
O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne.
(O-o-o-o-oh
Ode
Cologne)
(O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne)
(O-o-o-o-oh
Ode
Cologne)
(O-o-o-o-oh
Ode
to
Cologne)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julia Kautz, Samuel Dick, Max Mutzke, Ningyuan Jiang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.