Max Mutzke - Ode Cologne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Mutzke - Ode Cologne




Ode Cologne
Ode to Cologne
(O-o-o-o-oh Ode Cologne)
(O-o-o-o-oh Ode to Cologne)
Habe deinen Charme erst nicht gecheckt
I didn't catch your charm at first,
War eher Liebe auf den zweiten Blick
It was more like love at second sight.
Irgendwie crazy, doch suspekt
Somewhat crazy, yet suspect,
Doch ich merke dass wir tief gehen
But I realize we're going deep.
Du und ich, das kann nicht schief gehen
You and I, this can't go wrong,
Irgendwie crazy, doch perfekt
Somewhat crazy, yet perfect.
Zwischen Liebe und Distanz
Between love and distance,
Da teilen wir den gleichen Fluss
We share the same river.
Deshalb schick ich diese Worte als Flaschenpost
That's why I send these words as a message in a bottle.
Für mich bist du so
To me, you are so
Anders als die anderen
Different from the others,
Als alles je zuvor
Unlike anything before.
Deine Lichter, deine Farben
Your lights, your colors,
Haben mich mit dir verschworen (mich mit dir verschworen)
Have made me conspire with you (conspire with you).
Doch mein Ende ist ein Anfang
But my end is a beginning,
Ich singe hier vor deinen Toren
I sing here at your gates.
Du riechst nach Zukunft
You smell like the future,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne,
(O-o-o-o-oh Ode Cologne)
(O-o-o-o-oh Ode to Cologne).
Es ist noch so ungewohnt
It's still so unfamiliar,
Wie es zwischen uns beiden flowed
How it flows between us.
Irgendwie crazy, wie gut das tut
Somewhat crazy, how good it feels,
Doch jetzt schauen wir gemeinsam
But now we watch together,
Die Lichter hier am Rhein an
The lights here on the Rhine.
Irgendwie crazy, wie gut das tut
Somewhat crazy, how good it feels.
Zwischen Liebe und Distanz
Between love and distance,
Teilen wir den gleichen Fluss
We share the same river.
Deshalb schick ich diese Worte als Flaschenpost
That's why I send these words as a message in a bottle.
Für mich bist du so
To me, you are so
Anders als die anderen
Different from the others,
Als alles je zuvor
Unlike anything before.
Deine Lichter, deine Farben
Your lights, your colors,
Haben mich in dir verloren (mich in dir verloren)
Have made me lose myself in you (lose myself in you).
Doch mein Ende ist ein Anfang
But my end is a beginning,
Ich singe hier vor deinen Toren
I sing here at your gates.
Du riechst nach Zukunft
You smell like the future,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne.
Du bist so anders als die anderen (anders als die anderen)
You are so different from the others (different from the others),
In deinen Straßen geht es ab (Straßen geht es ab)
Your streets are alive (streets are alive),
Deine Geschichten, deine Narben (Geschichten, deine Narben)
Your stories, your scars (stories, your scars),
Trag ich bei mir jeden Tag (bei mir jeden Tag)
I carry with me every day (with me every day).
Was kann es Schönheit als Charakter (Schönheit als Charakter)
What could be more beautiful than character (beautiful than character),
Und deine schönste ist bei mir
And your most beautiful is with me.
Deine Tugend ist das Laster (ist das Laster)
Your virtue is the vice (is the vice),
Himmel und Hölle sind in dir
Heaven and hell are within you.
Für mich bist du so
To me, you are so
Anders als die anderen
Different from the others,
Als alles je zuvor
Unlike anything before.
Deine Lichter, deine Farben
Your lights, your colors,
Haben mich in dir verloren (mich in dir verloren)
Have made me lose myself in you (lose myself in you).
Doch mein Ende ist ein Anfang
But my end is a beginning,
Ich singe hier vor deinen Toren
I sing here at your gates.
Du riechst nach Zukunft
You smell like the future,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne,
O-o-o-o-oh Ode Cologne
O-o-o-o-oh Ode to Cologne.
(O-o-o-o-oh Ode Cologne)
(O-o-o-o-oh Ode to Cologne)
(O-o-o-o-oh Ode Cologne)
(O-o-o-o-oh Ode to Cologne)





Writer(s): Julia Kautz, Samuel Dick, Max Mutzke, Ningyuan Jiang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.