Paroles et traduction Max Pezzali feat. Ketama126 - In questa città (feat. Ketama126) - Roma Milano Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In questa città (feat. Ketama126) - Roma Milano Remix
In this city (feat. Ketama126) - Rome Milan Remix
Era
meglio
se
scendevo
prima
a
Tiburtina
I
should
have
gotten
off
the
train
Tiburtina
station
Siamo
in
mille
e
i
taxi
forse
solo
una
decina
There
are
a
thousand
people
here
and
only
about
ten
taxis
Però
poi
trovavo
il
tappo
sulla
tangenziale
But
the
traffic
is
backed
up
on
the
highway
A
Prati
Fiscali
ci
si
può
pure
invecchiare
You
could
grow
old
in
the
Prati
Fiscali
district
E
invece
qui
si
taglia
dentro
da
Villa
Borghese
The
car
is
cutting
through
Villa
Borghese
Il
taxista
che
mi
chiede,
"Lei
è
milanese?"
The
taxi
driver
asks
me,
"Are
you
from
Milan?"
Certo
che
anche
voi
dell'Inter
state
messi
male
I
reply,
"Your
Inter
team
is
in
bad
shape,
too."
A
noi
ci
resta
solo
il
derby
della
capitale
We
only
have
the
capital's
regional
derby
left
Però
Tomba
di
Nerone
sta
proprio
in
culandia
The
Tomb
of
Nero
is
in
a
terrible
location
"Come
c'è
finito
là,
mi
scusi
la
domanda"
"Excuse
me,
how
did
it
end
up
there?"
Gli
rispondo
solamente,
"Mi
ci
porta
il
cuore
I
answer,
"My
heart
led
me
here
Sceglie
tutto
gioie,
lacrime
e
pure
il
quartiere"
It
chooses
everything:
joy,
tears,
and
even
the
neighborhood"
Chissà
se
stasera
incontro
il
mio
amico
cinghiale
I
wonder
if
I'll
meet
my
wild
boar
friend
tonight
Che
non
è
un
soprannome,
è
proprio
l'animale
He's
not
just
a
nickname,
he's
a
real
animal
Che
mi
sta
simpatico
perché
ha
lo
sguardo
triste
I
like
him
because
he
has
a
sad
look
Ma
mi
fa
le
feste
But
he
likes
me
In
questa
città
In
this
city
C'è
qualcosa
che
non
ti
fa
mai
sentire
solo
There
is
something
that
never
lets
you
feel
alone
Anche
quando
vorrei
dare
un
calcio
a
tutto
Even
when
I
want
to
kick
everything
to
the
curb
Sa
farsi
bella
e
presentarsi
col
vestito
buono
It
knows
how
to
make
itself
beautiful
and
show
up
in
its
best
outfit
E
sussurrarmi
nell'orecchio
che
si
aggiusterà
And
whisper
in
my
ear
that
everything
will
be
okay
Se
no
anche
'sti
cazzi
If
not,
screw
it
Che
se
non
passerà
That
if
it
doesn't
pass
Che
se
non
passerà
That
if
it
doesn't
pass
Ehy,
ah,
(Kety)
Hey,
ah,
(Kety)
Ma
quanto
fa
freddo
It's
freezing
È
meglio
il
Colosseo
The
Colosseum
is
better
Ci
sono
troppe
metro
There
are
too
many
metro
stations
E
mi
sento
a
casa
se
non
trovo
parcheggio
I
don't
feel
like
I'm
home
if
I
don't
have
to
look
for
parking
Questo
qua
non
sa
guidare
This
guy
doesn't
know
how
to
drive
Troppi
semafori
e
non
c'è
manco
il
mare
Too
many
traffic
lights
and
there's
not
even
a
beach
Eh,
per
lasciar
la
tangenziale
To
get
off
the
highway
Circonvallazione
come
il
Raccordo
Anulare
The
"Circonvallazione"
is
like
the
"Raccordo
Anulare"
Il
Naviglio
pieno
di
modelle
non
è
male
The
Naviglio
canal
full
of
models
isn't
bad
Meglio
del
lungo
Tevere
pieno
di
pantegane
It's
better
than
the
Tiber
River
full
of
rats
Ma
in
'sta
città
la
mia
parte
preferita
But
in
this
city,
my
favorite
part
Resta
il
binario
9 direzione
Tiburtina
(In
questa
città)
Remains
track
9 going
to
Tiburtina
(In
this
city)
C'è
qualcosa
che
non
ti
fa
mai
sentire
solo
There
is
something
that
never
lets
you
feel
alone
Anche
quando
vorrei
dare
un
calcio
a
tutto
Even
when
I
want
to
kick
everything
to
the
curb
Sa
farsi
bella
e
presentarsi
col
vestito
buono
It
knows
how
to
make
itself
beautiful
and
show
up
in
its
best
outfit
E
sussurrarmi
nell'orecchio
che
si
aggiusterà
And
whisper
in
my
ear
that
everything
will
be
okay
Se
no
anche
'sti
cazzi
If
not,
screw
it
Che
se
non
passerà
That
if
it
doesn't
pass
Tu
vieni
su
al
Gianicolo
a
guardare
la
città
Come
up
to
the
Gianicolo
and
look
out
over
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Pezzali, Piero Baldini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.