Max Pezzali feat. J-AX - Sempre noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Pezzali feat. J-AX - Sempre noi




Sempre noi
Always Us
Novantadue rullini Kodak pieni di fotografie.
Ninety-two Kodak rolls filled with photographs.
Alcuni non li abbiamo sviluppati mai,
Some we never developed,
Perché non siamo mai arrivati a trentasei, trentasei, trentasei.
Because we never got to thirty-six, thirty-six, thirty-six.
Serate al bar: donne, motori, Calcio, birra e Musica.
Nights at the bar: women, cars, football, beer, and music.
Il Rock, il Rap
Rock, Rap
E la voglia d'
And the desire for
America, il colpo di fortuna che non capita...
America, the lucky break that never comes...
O capita, capita.
Or maybe it does, it does.
E i nostri amici tutti a fare il tifo... "
And all our friends cheering us on... "
Chi l'aveva vista mai una storia così?!"
Who'd ever seen a story like this?!"
E Cisco che rideva... "...
And Cisco laughing... "...
Che delirio!
What madness!
Cazzo avete combinato?!".
What the hell did you guys do?!".
Sempre noi, a far casino e sempre noi...
Always us, making a mess and always us...
Tutti o nessuno, sempre noi...
All or nothing, always us...
Senza imparare la lezione mai.
Never learning our lesson.
Sempre noi, senza ragione, sempre noi...
Always us, without reason, always us...
Solo passione, sempre noi...
Just passion, always us...
Senza aver spento i nostri sogni mai.
Never giving up on our dreams.
Sempre Noi!
Always Us!
Sempre Noi!
Always Us!
E la mia Golf, con il volante Momo era invincibile
And my Golf, with the Momo steering wheel, was invincible
Ed il subwoofer che sembrava esplodere.
And the subwoofer that seemed to explode.
Stivali da cowboy un po' da Renegade, Renegade, Renegade...
Cowboy boots, a bit Renegade, Renegade, Renegade...
Il Micro
The Micro
TAC...
TAC...
Un paio d'ore d'autonomia massima, i 501 a vita altissima:
A couple of hours of maximum autonomy, the 501s with a high waist:
Ogni giornata sembrava bellissima, unica, mitica.
Every day seemed beautiful, unique, legendary.
E Milano era più vicina, perché adesso c'era posto anche per noi
And Milan was closer, because now there was room for us too
Anche se a guardarci si capiva, che proprio non c'entravamo.
Even if you could tell by looking at us, that we just didn't belong.
Sempre noi, a far casino e sempre noi...
Always us, making a mess and always us...
Tutti o nessuno, sempre noi...
All or nothing, always us...
Senza imparare la lezione mai.
Never learning our lesson.
Sempre noi, senza ragione, sempre noi...
Always us, without reason, always us...
Solo passione, sempre noi...
Just passion, always us...
Senza aver spento i nostri sogni mai.
Never giving up on our dreams.
Sempre Noi: Supereroi, Super Nintendo, Super Mario Bros.
Always Us: Superheroes, Super Nintendo, Super Mario Bros.
È Austin Powers il nostro James Bond!
Austin Powers is our James Bond!
Sempre Noi, che del Web abbiamo visto l'alba, i nonni con la zappa,
Always us, who saw the dawn of the Web, our grandparents with the hoe,
Noi col Modem-56k.
Us with the 56k Modem.
Il nastro del Walkman mi dava l'energia,
The Walkman tape gave me energy,
Riavvolto con la penna risparmiavo batteria
Rewinding it with a pen saved battery
E quelli che credono ancora a un futuro a colori siamo sempre noi,
And those who still believe in a colorful future are always us,
Perché abbiamo i ricordi in bianco e nero, come il GAME BOY™.
Because we have memories in black and white, like the GAME BOY™.
Un battito, vent'anni son volati via in un attimo: ricordi ed emozioni
A beat, twenty years flew by in a moment: memories and emotions
Che riaffiorano, però sempre memorie poi rimangono...
That resurface, but always memories remain...
Dormono, dormono.
They sleep, they sleep.
E non c'è niente da rinnegare, ciò che è stato è stato, è tutto giusto così!
And there's nothing to deny, what's been has been, it's all right like this!
Però adesso bisogna andare, che di strada ce n'è ancora.
But now we have to go, because there's still a long way to go.
Sempre noi, a far casino e sempre noi...
Always us, making a mess and always us...
Tutti o nessuno, sempre noi...
All or nothing, always us...
Senza imparare la lezione mai.
Never learning our lesson.
Sempre noi, senza ragione, sempre noi...
Always us, without reason, always us...
Solo passione, sempre noi...
Just passion, always us...
Senza aver spento i nostri sogni mai.
Never giving up on our dreams.
Sempre Noi!
Always Us!
Rimasti veri come il Wrestling di Antonio Inoki...
Remained true like Antonio Inoki's Wrestling...
E non abbiamo lasciato morire i sogni, solo il Tamagotchi
And we didn't let our dreams die, only the Tamagotchi





Writer(s): Max Pezzali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.