Paroles et traduction Max Pezzali feat. J-AX - Sempre noi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novantadue
rullini
Kodak
pieni
di
fotografie.
Девяносто
два
ролика
Kodak
заполнены
фотографиями.
Alcuni
non
li
abbiamo
sviluppati
mai,
Некоторые
мы
никогда
не
разрабатывали
их,
Perché
non
siamo
mai
arrivati
a
trentasei,
trentasei,
trentasei.
Потому
что
мы
никогда
не
добирались
до
тридцати
шести,
тридцати
шести,
тридцати
шести.
Serate
al
bar:
donne,
motori,
Calcio,
birra
e
Musica.
Вечера
в
баре:
женщины,
моторы,
футбол,
пиво
и
музыка.
America,
il
colpo
di
fortuna
che
non
capita...
Америка,
случайность,
которой
не
бывает...
O
capita,
capita.
Или
бывает,
бывает.
E
i
nostri
amici
tutti
a
fare
il
tifo...
"
И
наши
друзья
все
болеют...
"
Chi
l'aveva
vista
mai
una
storia
così?!"
Кто
когда-нибудь
видел
такую
историю?!"
E
Cisco
che
rideva...
"...
И
Циско
рассмеялся...
"...
Cazzo
avete
combinato?!".
Вы,
черт
возьми,
объединились?!".
Sempre
noi,
a
far
casino
e
sempre
noi...
Всегда
мы,
возиться
и
всегда
мы...
Tutti
o
nessuno,
sempre
noi...
Все
или
Никто,
всегда
мы...
Senza
imparare
la
lezione
mai.
Без
усвоения
урока
никогда.
Sempre
noi,
senza
ragione,
sempre
noi...
Всегда
мы,
без
причины,
всегда
мы...
Solo
passione,
sempre
noi...
Только
страсть,
всегда
мы...
Senza
aver
spento
i
nostri
sogni
mai.
Не
выключая
наши
мечты
никогда.
E
la
mia
Golf,
con
il
volante
Momo
era
invincibile
И
мой
гольф,
с
рулевым
колесом
Момо
был
непобедим
Ed
il
subwoofer
che
sembrava
esplodere.
И
сабвуфер,
который,
казалось,
взорвался.
Stivali
da
cowboy
un
po'
da
Renegade,
Renegade,
Renegade...
Ковбойские
сапоги
немного
от
Renegade,
Renegade,
Renegade...
Il
Micro
микропереключатель
TAC...
КОМПЬЮТЕРНАЯ
ТОМОГРАФИЯ...
Un
paio
d'ore
d'autonomia
massima,
i
501
a
vita
altissima:
Пара
часов
максимальной
автономии,
501
с
очень
высоким
сроком
службы:
Ogni
giornata
sembrava
bellissima,
unica,
mitica.
Каждый
день
казался
прекрасным,
уникальным,
мифическим.
E
Milano
era
più
vicina,
perché
adesso
c'era
posto
anche
per
noi
И
Милан
был
ближе,
потому
что
теперь
было
место
и
для
нас
Anche
se
a
guardarci
si
capiva,
che
proprio
non
c'entravamo.
Хотя,
глядя
на
нас,
можно
было
понять,
что
мы
просто
не
имеем
к
этому
никакого
отношения.
Sempre
noi,
a
far
casino
e
sempre
noi...
Всегда
мы,
возиться
и
всегда
мы...
Tutti
o
nessuno,
sempre
noi...
Все
или
Никто,
всегда
мы...
Senza
imparare
la
lezione
mai.
Без
усвоения
урока
никогда.
Sempre
noi,
senza
ragione,
sempre
noi...
Всегда
мы,
без
причины,
всегда
мы...
Solo
passione,
sempre
noi...
Только
страсть,
всегда
мы...
Senza
aver
spento
i
nostri
sogni
mai.
Не
выключая
наши
мечты
никогда.
Sempre
Noi:
Supereroi,
Super
Nintendo,
Super
Mario
Bros.
Всегда
Мы:
Супергерои,
Super
Nintendo,
Super
Mario
Bros.
È
Austin
Powers
il
nostro
James
Bond!
Это
Остин
Пауэрс
наш
Джеймс
Бонд!
Sempre
Noi,
che
del
Web
abbiamo
visto
l'alba,
i
nonni
con
la
zappa,
Всегда
мы,
кто
из
интернета
видел
рассвет,
бабушки
и
дедушки
с
мотыгой,
Noi
col
Modem-56k.
Мы
с
модемом-56к.
Il
nastro
del
Walkman
mi
dava
l'energia,
Лента
Walkman
дала
мне
энергию,
Riavvolto
con
la
penna
risparmiavo
batteria
Перемотал
пером,
сэкономил
батарею.
E
quelli
che
credono
ancora
a
un
futuro
a
colori
siamo
sempre
noi,
И
те,
кто
все
еще
верит
в
цветное
будущее,
всегда
мы,
Perché
abbiamo
i
ricordi
in
bianco
e
nero,
come
il
GAME
BOY™.
Потому
что
у
нас
есть
черно-белые
воспоминания,
такие
как
GAME
BOY™.
Un
battito,
vent'anni
son
volati
via
in
un
attimo:
ricordi
ed
emozioni
Один
удар,
двадцать
лет
пролетели
в
одно
мгновение:
воспоминания
и
эмоции
Che
riaffiorano,
però
sempre
memorie
poi
rimangono...
Которые
всплывают,
но
всегда
воспоминания
затем
остаются...
Dormono,
dormono.
Спят,
спят.
E
non
c'è
niente
da
rinnegare,
ciò
che
è
stato
è
stato,
è
tutto
giusto
così!
И
нечего
отрекаться,
что
было,
все
правильно!
Però
adesso
bisogna
andare,
che
di
strada
ce
n'è
ancora.
Но
теперь
надо
идти,
что
дорога
еще
есть.
Sempre
noi,
a
far
casino
e
sempre
noi...
Всегда
мы,
возиться
и
всегда
мы...
Tutti
o
nessuno,
sempre
noi...
Все
или
Никто,
всегда
мы...
Senza
imparare
la
lezione
mai.
Без
усвоения
урока
никогда.
Sempre
noi,
senza
ragione,
sempre
noi...
Всегда
мы,
без
причины,
всегда
мы...
Solo
passione,
sempre
noi...
Только
страсть,
всегда
мы...
Senza
aver
spento
i
nostri
sogni
mai.
Не
выключая
наши
мечты
никогда.
Rimasti
veri
come
il
Wrestling
di
Antonio
Inoki...
Они
остались
такими
же
рестлингами,
как
и
Антонио
Иноки...
E
non
abbiamo
lasciato
morire
i
sogni,
solo
il
Tamagotchi
И
мы
не
позволили
мечтам
умереть,
только
Тамагочи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Pezzali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.