Paroles et traduction Max Pezzali feat. Nek & Francesco Renga - La regola dell'amico / Disco inferno (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La regola dell'amico / Disco inferno (Live)
Правило друга / Диско ад (Live)
Io
non
capisco
che
gli
fai
Я
не
понимаю,
что
ты
с
ними
делаешь,
Quando
arrivi
in
mezzo
a
noi
Когда
появляешься
среди
нас.
Tutti
i
miei
amici
si
dileguano
e
vengo
lì
Все
мои
друзья
разбегаются,
и
я
подхожу,
Prendon
posto
accanto
a
te
Занимают
места
рядом
с
тобой,
Accanto
ai
tuoi
capelli
che
Рядом
с
твоими
волосами,
Hanno
quel
profumo
У
которых
такой
аромат...
è
il
balsamo
o
sei
tu
che
emani
Это
бальзам
или
это
ты
так
пахнешь?
Tutti
qui
ci
provano
Все
здесь
пытаются,
Aspettano
un
tuo
segno
Ждут
от
тебя
знака,
E
intanto
sperano
И
в
то
же
время
надеются,
Che
dal
tuo
essere
amica
Что
из
твоей
дружбы
Nasca
cosa
però
Что-то
родится,
но
Non
si
ricordano
Они
не
помнят
Il
principio
naturale
che
Естественный
принцип,
La
regola
dell'amico
non
sbaglia
mai
Что
правило
друга
никогда
не
подводит:
Se
sei
amico
di
una
donna
Если
ты
друг
женщины,
Non
ci
combinerai
mai
niente
У
тебя
с
ней
никогда
ничего
не
получится.
Mai
"non
vorrai
Никогда.
"Ты
же
не
хочешь
Rovinare
un
così
bel
rapporto".
Испортить
такие
прекрасные
отношения".
Tu
parli
e
tutti
ascoltano
Ты
говоришь,
и
все
слушают,
Ridi
e
tutti
ridono
Смеешься,
и
все
смеются,
è
una
gara
a
chi
ti
asseconda
di
più
Это
соревнование,
кто
больше
тебе
подыграет.
Giochi
e
un
poco
provochi
Играешь
и
немного
провоцируешь,
Però
mai
esageri
Но
никогда
не
перегибаешь
палку.
Sul
più
bello
vai
via
В
самый
разгар
уходишь,
Sola
e
lasci
tutti
così
Одна,
и
оставляешь
всех
вот
так,
A
rodersi
perché
Изводиться,
потому
что
"Ha
dato
retta
a
un
altro
"Она
обратила
внимание
на
другого,
Non
cagando
me
Не
заметив
меня.
Però
domani
le
offrirò
da
bere
e
poi
Но
завтра
я
угощу
ее
выпивкой,
и
тогда
Starò
da
solo
con
lei..."
Останусь
с
ней
наедине..."
Non
riescono
a
capire
che
Они
не
могут
понять,
La
regola
dell'amico
non
sbaglia
mai
Что
правило
друга
никогда
не
подводит:
Se
sei
amico
di
una
donna
Если
ты
друг
женщины,
Non
ci
combinerai
mai
niente
У
тебя
с
ней
никогда
ничего
не
получится.
Mai
"non
vorrai
Никогда.
"Ты
же
не
хочешь
Rovinare
un
così
bel
rapporto".
Испортить
такие
прекрасные
отношения".
La
regola
dell'amico:
proprio
perché,
Правило
друга:
именно
потому
что
Sei
amico
non
combinerai
Ты
друг,
у
тебя
никогда
Mai
niente
mai
niente
niente
Ничего
не
получится,
ничего,
ничего,
Mai
"non
potrei
mai
vederti
Никогда.
"Я
никогда
не
смогу
видеть
тебя
Come
fidanzato!"
Своим
парнем!"
Io
vedo
i
lampi
d'odio
che
Я
вижу
вспышки
ненависти,
Tutti
stan
lanciando
a
te
Которые
все
бросают
на
тебя,
Mentre
stai
entrando
Пока
ты
входишь,
Mano
nella
mano
con
lui
Держась
за
руку
с
ним,
Che
magari
non
avrà
Который,
возможно,
не
обладает
La
nostra
loquacità
Нашим
красноречием,
Ma
lo
vedo
che
sa
Но
я
вижу,
что
он
знает,
Dove
metterti
le
mani
Куда
положить
свои
руки.
Qui
i
commenti
piovono
Здесь
комментарии
сыплются
градом:
"Che
cazzo
c'entra
con
lui
"Что
она,
черт
возьми,
в
нем
нашла?
Che
stupida,
io
so
Какая
дура,
я
знаю,
Che
la
farà
soffrire
Что
он
заставит
ее
страдать.
Invece
io
sarei
А
вот
я
был
бы
Il
tipo
giusto
per
lei
Идеальным
парнем
для
нее".
Non
riescono
a
capire
che
Они
не
могут
понять,
La
regola
dell'amico
non
sbaglia
mai
Что
правило
друга
никогда
не
подводит:
Se
sei
amico
di
una
donna
Если
ты
друг
женщины,
Non
ci
combinerai
mai
niente
У
тебя
с
ней
никогда
ничего
не
получится.
Mai
"non
vorrai
Никогда.
"Ты
же
не
хочешь
Rovinare
un
così
bel
rapporto".
Испортить
такие
прекрасные
отношения".
La
regola
dell'amico:
proprio
perché,
Правило
друга:
именно
потому
что
Sei
amico
non
combinerai
Ты
друг,
у
тебя
никогда
Mai
niente
mai
niente
niente
Ничего
не
получится,
ничего,
ничего,
Mai
"non
potrei
mai
vederti
Никогда.
"Я
никогда
не
смогу
видеть
тебя
Come
fidanzato!"
Своим
парнем!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.