Max Pezzali - A posto domattina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Pezzali - A posto domattina




A posto domattina
All Right Tomorrow Morning
Non può essere tutto qui
It can't be all there is
L'attesa del venerdì
The wait for Friday
Come se fosse la vigilia di capodanno
As if it were New Year's Eve
Giurare e convincersi
To swear and convince yourself
Di essere liberi
To be free
Dopo tre o quattro cuba e una puntata in bagno
After three or four cubas and a trip to the bathroom
Come se come se come se
As if as if as if
Il tempo fosse passato invano
Time had passed in vain
Come se come se come se
As if as if as if
Non fregasse niente a nessuno
Nobody cared
Come se come se come se
As if as if as if
Fosse diventato normale
It had become normal
Non avere più niente da perdere
To have nothing left to lose
E tutto ritornerà a posto domattina
And everything will be all right tomorrow morning
A parte l'ansia e qualche neurone
Apart from the anxiety and a few brain cells
Si butteranno i cocci della sera prima
They'll throw away the broken pieces of the night before
Insieme all'ennesima occasione
Along with yet another opportunity
Le macchine girano
The cars go round
I posti si riempono
The places fill up
In una serata che somiglia a una corsa a tappe
In an evening that resembles a stage race
Qui tutti si muovono
Here everybody moves
Come se dovessero
As if they had to
Giocare a chi va in più locali nella stessa notte
To play who goes to the most bars in one night
Come se come se come se
As if as if as if
Fosse una competizione
It was a competition
Come se come se come se
As if as if as if
Non ci fosse più comunicazione
There was no more communication
Come se come se come se
As if as if as if
Fosse diventato normale
It had become normal
Non avere più niente da perdere
To have nothing left to lose
E tutto ritornerà a posto domattina
And everything will be all right tomorrow morning
A parte l'ansia e qualche neurone
Apart from the anxiety and a few brain cells
Si butteranno i cocci della sera prima
They'll throw away the broken pieces of the night before
Insieme all'ennesima occasione
Along with yet another opportunity
E tutto ritornerà a posto domattina
And everything will be all right tomorrow morning
A parte l'ansia e un po' di depressione
Apart from the anxiety and a bit of depression
Si butteranno i sogni della sera prima
They'll throw away the dreams of the night before
Insieme all'ennesima occasione
Along with yet another opportunity
Avvocati e medici
Lawyers and doctors
Dentisti e contabili
Dentists and accountants
In fila davanti ai ristoranti fighi del centro
In line outside the downtown cool restaurants
Con donne impossibili
With impossibly beautiful women
Sculture di protesi
Sculptures of prostheses
Vivono come le rockstar vivevano un tempo
They live like rock stars used to live in the past
Come se come se come se
As if as if as if
Nulla fosse più un'emozione
Nothing were an emotion anymore
Come se come se come se
As if as if as if
Tanto è anche in televisione
Even on TV it's like that
Come se come se come se
As if as if as if
Fosse diventato normale
It had become normal
Non avere più niente da perdere
To have nothing left to lose
E tutto ritornerà a posto domattina
And everything will be all right tomorrow morning
A parte l'ansia e qualche neurone
Apart from the anxiety and a few brain cells
Si butteranno i cocci della sera prima
They'll throw away the broken pieces of the night before
Insieme all'ennesima occasione
Along with yet another opportunity
E tutto ritornerà a posto domattina
And everything will be all right tomorrow morning
A parte l'ansia e un po' di depressione
Apart from the anxiety and a bit of depression
Si butteranno i sogni della sera prima
They'll throw away the dreams of the night before
Insieme all'ennesima occasione
Along with yet another opportunity





Writer(s): Max Pezzali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.