Paroles et traduction Max Pezzali - Come mai (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come mai (Live)
How Come (Live)
Le
notti
non
finiscono
all'alba
nella
via
The
nights
don't
end
when
the
sun
rises
in
the
street
Le
porto
a
casa
insieme
a
me,
ne
faccio
melodia
I
take
them
home
with
me,
I
make
them
into
melody
E
poi
mi
trovo
a
scrivere
chilometri
di
lettere
And
then
I
find
myself
writing
miles
of
letters
Sperando
di
vederti
ancora
qui
Hoping
to
see
you
here
again
Inutile
parlarne
sai,
non
capiresti
mai
It's
useless
to
talk
about
it
you
know,
you'll
never
understand
Seguirti
fino
all'alba
e
poi,
vedere
dove
vai
Following
you
till
dawn
and
then,
see
where
you
go
Mi
sento
un
po'
bambino
ma,
lo
so
con
te
non
finirà
I
feel
like
a
bit
of
a
kid
but,
I
know
it
won't
end
with
you
Il
sogno
di
sentirsi
dentro
un
film
The
dream
of
feeling
inside
a
movie
E
poi
all'improvviso,
sei
arrivata
tu
And
then
suddenly,
you
arrived
Non
so
chi
l'ha
deciso,
m'hai
preso
sempre
più
I
don't
know
who
decided
it,
you
took
me
more
and
more
Una
quotidiana
guerra
con
la
razionalità
A
daily
war
with
rationality
Ma
va
bene
pur
che
serva,
per
farmi
uscire
But
it's
okay
as
long
as
it
works,
to
get
me
out
Come
mai,
ma
chi
sarai,
per
fare
questo
a
me?
How
come,
but
who
will
you
be,
to
do
this
to
me?
Notti
intere
ad
aspettarti,
ad
aspettare
te
Whole
nights
waiting
for
you,
waiting
for
you
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai,
per
farmi
stare
qui?
Tell
me
how
come,
but
who
will
you
be,
to
make
me
stay
here?
Qui
seduto
in
una
stanza,
pregando
per
un
sì
Here
sitting
in
a
room,
praying
for
a
yes
Gli
amici
se
sapessero,
che
sono
proprio
io
If
my
friends
knew,
that
it's
really
me
Pensare
che
credevano,
che
fossi
quasi
un
Dio
To
think
that
they
believed,
that
I
was
almost
a
God
Perché
non
mi
fermavo
mai
Because
I
never
stopped
Nessuna
storia
inutile
No
pointless
stories
Uccidersi
d'amore,
ma
per
chi?
To
kill
yourself
with
love,
but
for
whom?
Lo
sai
all'improvviso,
sei
arrivata
tu
You
know
suddenly,
you
arrived
Non
so
chi
l'ha
deciso,
m'hai
preso
sempre
più
I
don't
know
who
decided
it,
you
took
me
more
and
more
Una
quotidiana
guerra,
con
la
razionalità
A
daily
war,
with
rationality
Ma
va
bene
pur
che
serva,
per
farmi
uscire
But
it's
okay
as
long
as
it
works,
to
get
me
out
Come
mai,
ma
chi
sarai,
per
fare
questo
a
me?
How
come,
but
who
will
you
be,
to
do
this
to
me?
Notti
intere
ad
aspettarti,
ad
aspettare
te
Whole
nights
waiting
for
you,
waiting
for
you
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai,
per
farmi
stare
qui?
Tell
me
how
come,
but
who
will
you
be,
to
make
me
stay
here?
Qui
seduto
in
una
stanza
pregando
per
un
sì
Here
sitting
in
a
room
praying
for
a
yes
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai,
per
fare
questo
a
me?
Tell
me
how
come,
but
who
will
you
be,
to
do
this
to
me?
Notti
intere
ad
aspettarti,
ad
aspettare
te
Whole
nights
waiting
for
you,
waiting
for
you
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai,
per
farmi
stare
qui?
Tell
me
how
come,
but
who
will
you
be,
to
make
me
stay
here?
Qui
seduto
in
una
stanza
pregando
per
un
sì
Here
sitting
in
a
room
praying
for
a
yes
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai,
per
farmi
stare
qui?
Tell
me
how
come,
but
who
will
you
be,
to
make
me
stay
here?
Qui
seduto
in
una
stanza,
pregando
per
un
sì
Here
sitting
in
a
room,
praying
for
a
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.