Max Pezzali - Come mai (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Pezzali - Come mai (Live)




Come mai (Live)
How Come (Live)
Le notti non finiscono all'alba nella via
The nights don't end when the sun rises in the street
Le porto a casa insieme a me, ne faccio melodia
I take them home with me, I make them into melody
E poi mi trovo a scrivere chilometri di lettere
And then I find myself writing miles of letters
Sperando di vederti ancora qui
Hoping to see you here again
Inutile parlarne sai, non capiresti mai
It's useless to talk about it you know, you'll never understand
Seguirti fino all'alba e poi, vedere dove vai
Following you till dawn and then, see where you go
Mi sento un po' bambino ma, lo so con te non finirà
I feel like a bit of a kid but, I know it won't end with you
Il sogno di sentirsi dentro un film
The dream of feeling inside a movie
E poi all'improvviso, sei arrivata tu
And then suddenly, you arrived
Non so chi l'ha deciso, m'hai preso sempre più
I don't know who decided it, you took me more and more
Una quotidiana guerra con la razionalità
A daily war with rationality
Ma va bene pur che serva, per farmi uscire
But it's okay as long as it works, to get me out
Come mai, ma chi sarai, per fare questo a me?
How come, but who will you be, to do this to me?
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Whole nights waiting for you, waiting for you
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui?
Tell me how come, but who will you be, to make me stay here?
Qui seduto in una stanza, pregando per un
Here sitting in a room, praying for a yes
Gli amici se sapessero, che sono proprio io
If my friends knew, that it's really me
Pensare che credevano, che fossi quasi un Dio
To think that they believed, that I was almost a God
Perché non mi fermavo mai
Because I never stopped
Nessuna storia inutile
No pointless stories
Uccidersi d'amore, ma per chi?
To kill yourself with love, but for whom?
Lo sai all'improvviso, sei arrivata tu
You know suddenly, you arrived
Non so chi l'ha deciso, m'hai preso sempre più
I don't know who decided it, you took me more and more
Una quotidiana guerra, con la razionalità
A daily war, with rationality
Ma va bene pur che serva, per farmi uscire
But it's okay as long as it works, to get me out
Come mai, ma chi sarai, per fare questo a me?
How come, but who will you be, to do this to me?
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Whole nights waiting for you, waiting for you
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui?
Tell me how come, but who will you be, to make me stay here?
Qui seduto in una stanza pregando per un
Here sitting in a room praying for a yes
Dimmi come mai, ma chi sarai, per fare questo a me?
Tell me how come, but who will you be, to do this to me?
Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te
Whole nights waiting for you, waiting for you
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui?
Tell me how come, but who will you be, to make me stay here?
Qui seduto in una stanza pregando per un
Here sitting in a room praying for a yes
Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui?
Tell me how come, but who will you be, to make me stay here?
Qui seduto in una stanza, pregando per un
Here sitting in a room, praying for a yes





Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.