Paroles et traduction Max Pezzali - Hanno ucciso l'uomo ragno (Live)
Hanno ucciso l'uomo ragno (Live)
Spider-Man Killed (Live)
Solita
notte
da
lupi
nel
Bronx
An
ordinary
night
like
a
wolf
in
the
Bronx
Nel
locale
stan
suonando
un
blues
degli
Stones
In
the
local
are
playing
a
blues
of
the
Stones
Loschi
individui
al
bancone
del
bar
Lurking
at
the
bar
counter
Pieni
di
whiskey
e
margaridas
Filled
with
whiskey
and
margaritas
Tutto
ad
un
tratto
la
porta
fa
"Slam"
All
of
a
sudden
the
door
goes
"Slam"
Il
guercio
entra
di
corsa
con
una
novità
The
wall-eyed
one
runs
in
with
some
news
Dritta
sicura,
si
mormora
che
Straight
sure,
it
is
rumored
that
I
cannoni
hanno
fatto
"Bang"
The
cannons
have
gone
"Bang"
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it
is
unknown
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Perhaps
the
underworld,
perhaps
publicity
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Why
is
it
unknown
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
will
have
made
a
mistake
to
some
coffee
industry
Alla
centrale
della
polizia
At
the
police
headquarters
Il
commissario
dice:
"Che
volete
che
sia?
The
commissioner
says:
"What
do
you
want
it
to
be?
Quel
che
è
successo
non
ci
fermerà
What
happened
will
not
stop
us
Il
crimine
non
vincerà"
Crime
will
not
prevail"
Ma
nelle
strade
c'è
panico
ormai
But
there
is
panic
in
the
streets
now
Nessuno
esce
di
casa,
nessuno
vuole
guai
Nobody
leaves
home,
nobody
wants
trouble
Ed
agli
appelli
alla
calma
in
TV
And
to
the
appeals
for
calm
on
TV
Adesso
chi
ci
crede
più?
Who
believes
them
anymore?
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it
is
unknown
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Perhaps
the
underworld,
perhaps
publicity
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Why
is
it
unknown
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
will
have
made
a
mistake
to
some
coffee
industry
Giù
nelle
strade
si
vedono
gangs
Gangs
of
accountants
are
seen
in
the
streets
Di
ragionieri
in
doppio
petto
pieni
di
stress
Double-breasted
stress-filled
Se
non
ti
vendo
mi
venderai
tu
If
you
don't
sell
me
you'll
sell
me
Per
cento
lire
o
poco
più
For
a
hundred
lire
or
a
little
more
Le
facce
di
Vogue
sono
miti
per
noi
The
faces
of
Vogue
are
meek
for
us
Attori
troppo
belli
sono
gli
unici
eroi
Too
beautiful
actors
are
the
only
heroes
Invece
lui
sì,
lui
era
una
star
ma
tanto
non
ritornerà
Instead
he
yes,
he
was
a
star
but
he
will
not
return
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it
is
unknown
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Perhaps
the
underworld,
perhaps
publicity
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Why
is
it
unknown
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
will
have
made
a
mistake
to
some
coffee
industry
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it
is
unknown
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Perhaps
the
underworld,
perhaps
publicity
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Why
is
it
unknown
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
will
have
made
a
mistake
to
some
coffee
industry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.