Paroles et traduction Max Pezzali - Qualcosa di nuovo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcosa di nuovo
Something New
Te
lo
ricordi
quell'anno,
mi
sembra
una
vita
fa
Do
you
remember
that
year,
it
seems
like
a
lifetime
ago
Forse
anche
più
lontano
della
maturità
Maybe
even
further
away
than
graduation
Quando
eravamo
diversi,
è
così
strano
se
ci
penso
When
we
were
different,
it's
so
strange
when
I
think
about
it
A
quanto
stavamo
stretti
in
uno
spazio
grande
come
il
mondo
How
we
were
so
close
in
a
space
as
big
as
the
world
Sì,
te
lo
ricordi
quell'anno,
l'estate
dopo
l'inverno
Yes,
do
you
remember
that
year,
the
summer
after
winter
La
fine
o
soltanto
l'inizio
del
nuovo
millennio
The
end
or
only
the
beginning
of
the
new
millennium
Ci
credevamo
immortali,
senza
obblighi,
senza
orari
We
believed
ourselves
to
be
immortal,
without
obligations,
without
schedules
E
volevamo
soltanto
osare
e
volevamo
soltanto
andare
And
all
we
wanted
to
do
was
dare
and
all
we
wanted
to
do
was
go
Guardavamo
avanti
e
non
nello
specchietto
We
looked
forward
and
not
in
the
rearview
mirror
Senza
accomodarci
mai
in
sala
d'aspetto
Without
ever
settling
down
in
the
waiting
room
Sperando
arrivasse
qualcosa
di
nuovo
Hoping
for
something
new
to
come
along
Solo
qualcosa
di
nuovo
nella
notte
Just
something
new
in
the
night
Come
un
tuono
senza
avere
paura
mai
Like
a
thunderclap
without
ever
being
afraid
Di
sbagliare,
lo
sai,
che
poi
la
vita
è
troppo
breve
Of
making
mistakes,
you
know,
because
life
is
too
short
Per
fermarsi
e
non
rimettersi
in
gioco
To
stop
and
not
put
yourself
back
in
the
game
Stammi
accanto,
manca
poco
Stay
close
to
me,
it's
almost
over
La
corrente
ci
porterà
di
preciso
dove
non
si
sa
The
current
will
take
us
exactly
where
we
don't
know
Ma
qualcosa
di
nuovo
si
troverà
But
something
new
will
be
found
Te
lo
ricordi
quel
giorno,
è
passata
più
di
una
vita
Do
you
remember
that
day,
it's
been
more
than
a
lifetime
Il
giorno
in
cui
è
cambiato
tutto
e
sembrava
finita
The
day
everything
changed
and
it
seemed
like
the
end
Ci
siamo
svegliati
strani
e
sembravamo
rallentati
We
woke
up
strange
and
we
seemed
slowed
down
E
ci
siam
tenuti
le
mani
e
poi
ci
siamo
abbracciati
And
we
held
each
other's
hands
and
then
we
hugged
each
other
E
noi
e
i
nostri
occhi
abbiam
visto
il
futuro
And
we
and
our
eyes,
we
saw
the
future
Quel
poco
abbastanza
per
prendere
il
volo
That
little
bit
enough
to
take
flight
Per
credere
ancora
a
qualcosa
di
nuovo
To
believe
again
in
something
new
Solo
qualcosa
di
nuovo
nella
notte
Just
something
new
in
the
night
Come
un
tuono
senza
avere
paura
mai
Like
a
thunderclap
without
ever
being
afraid
Di
sbagliare,
lo
sai,
che
poi
la
vita
è
troppo
breve
Of
making
mistakes,
you
know,
because
life
is
too
short
Per
fermarsi
e
non
rimettersi
in
gioco
To
stop
and
not
put
yourself
back
in
the
game
Stammi
accanto,
manca
poco
Stay
close
to
me,
it's
almost
over
La
corrente
ci
porterà
di
preciso
dove
non
si
sa
The
current
will
take
us
exactly
where
we
don't
know
Ma
qualcosa
di
nuovo
si
troverà
But
something
new
will
be
found
Se
fosse
possibile
cancellare
le
nostre
liti
e
ricominciare
If
it
were
possible
to
erase
our
quarrels
and
start
over
Io
farei
tutto
esattamente
uguale
I
would
do
everything
exactly
the
same
Ti
troverei
ancora
e
ci
capiremmo
anche
senza
parlare
I
would
still
find
you
and
we
would
understand
each
other
even
without
speaking
Sapremmo
già
dove
bisogna
andare
We
would
already
know
where
we
have
to
go
La
corrente
ci
porterà
The
current
will
take
us
E
qualcosa
di
nuovo
si
troverà
And
something
new
will
be
found
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.