Max Pezzali - Qualcosa di nuovo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Pezzali - Qualcosa di nuovo




Qualcosa di nuovo
Something New
Te lo ricordi quell'anno, mi sembra una vita fa
Do you remember that year, it seems like a lifetime ago
Forse anche più lontano della maturità
Maybe even further away than graduation
Quando eravamo diversi, è così strano se ci penso
When we were different, it's so strange when I think about it
A quanto stavamo stretti in uno spazio grande come il mondo
How we were so close in a space as big as the world
Sì, te lo ricordi quell'anno, l'estate dopo l'inverno
Yes, do you remember that year, the summer after winter
La fine o soltanto l'inizio del nuovo millennio
The end or only the beginning of the new millennium
Ci credevamo immortali, senza obblighi, senza orari
We believed ourselves to be immortal, without obligations, without schedules
E volevamo soltanto osare e volevamo soltanto andare
And all we wanted to do was dare and all we wanted to do was go
Guardavamo avanti e non nello specchietto
We looked forward and not in the rearview mirror
Senza accomodarci mai in sala d'aspetto
Without ever settling down in the waiting room
Sperando arrivasse qualcosa di nuovo
Hoping for something new to come along
Solo qualcosa di nuovo nella notte
Just something new in the night
Come un tuono senza avere paura mai
Like a thunderclap without ever being afraid
Di sbagliare, lo sai, che poi la vita è troppo breve
Of making mistakes, you know, because life is too short
Per fermarsi e non rimettersi in gioco
To stop and not put yourself back in the game
Stammi accanto, manca poco
Stay close to me, it's almost over
La corrente ci porterà di preciso dove non si sa
The current will take us exactly where we don't know
Ma qualcosa di nuovo si troverà
But something new will be found
Te lo ricordi quel giorno, è passata più di una vita
Do you remember that day, it's been more than a lifetime
Il giorno in cui è cambiato tutto e sembrava finita
The day everything changed and it seemed like the end
Ci siamo svegliati strani e sembravamo rallentati
We woke up strange and we seemed slowed down
E ci siam tenuti le mani e poi ci siamo abbracciati
And we held each other's hands and then we hugged each other
E noi e i nostri occhi abbiam visto il futuro
And we and our eyes, we saw the future
Quel poco abbastanza per prendere il volo
That little bit enough to take flight
Per credere ancora a qualcosa di nuovo
To believe again in something new
Solo qualcosa di nuovo nella notte
Just something new in the night
Come un tuono senza avere paura mai
Like a thunderclap without ever being afraid
Di sbagliare, lo sai, che poi la vita è troppo breve
Of making mistakes, you know, because life is too short
Per fermarsi e non rimettersi in gioco
To stop and not put yourself back in the game
Stammi accanto, manca poco
Stay close to me, it's almost over
La corrente ci porterà di preciso dove non si sa
The current will take us exactly where we don't know
Ma qualcosa di nuovo si troverà
But something new will be found
Se fosse possibile cancellare le nostre liti e ricominciare
If it were possible to erase our quarrels and start over
Io farei tutto esattamente uguale
I would do everything exactly the same
Ti troverei ancora e ci capiremmo anche senza parlare
I would still find you and we would understand each other even without speaking
Sapremmo già dove bisogna andare
We would already know where we have to go
La corrente ci porterà
The current will take us
E qualcosa di nuovo si troverà
And something new will be found






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.