Max Prosa - Am 23. Juli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Prosa - Am 23. Juli




Am 23. Juli
On the 23rd of July
Am 23. Juli setzte ich mich in einen Zug
On the 23rd of July, I took a train
Und fuhr die Schienen hinab - hinaus aus der
And traveled down the tracks - out of the
Stadt, die Berge hinunter,
City, down the mountains,
Immer weiter hinab, immer weiter hinunter, bis ich mich auf
Further and further down, until I found myself
Dem Grund des Ozeans wiederfand, wo ich Zeit hatte nachzudenken.
At the bottom of the ocean, where I had time to think.
Alle Verbindungen waren gekappt,
All connections were cut,
Es gab keine Signale die durchdrangen, nur ein paar
There were no signals that penetrated, only a few
Delfine die weit über mir ihren Tanz tanzten.
Dolphins dancing their dance far above me.
Und ich würde ihnen gerne danken,
And I would like to thank them,
Aber dazu bin ich nicht in der Lage, weil ich bin
But I am not able to, because I am
Nie zu etwas in der Lage was mir wirklich
Never able to do anything that is really
Wichtig ist. Oh ich würde ihnen gerne danken,
Important to me. Oh, I would like to thank them,
Aber dazu bin ich nicht in der Lage,
But I am not able to,
Weil ich bin nie zu etwas in der Lage was
Because I am never able to do anything that
Mir wirklich wichtig ist.
Is really important to me.
Und nun sitz' ich hier und denk an dich und an all die
And now I sit here and think of you and all the
Tollen Stunden die wir hatten, all die durchfeierten Nächte
Great times we had, all the nights we partied through
Und ich frage mich was für ein Leben das eigentlich ist, wo sich
And I wonder what kind of life this is, where
Das höchste Glück vollendet in Tränen, Schmerz und neuer Sehnsucht.
The greatest happiness culminates in tears, pain and new longing.
Neue Sehnsucht die immer stärker
New longing that is ever stronger
Ist und all die schönen, alten Gefühle
And all the beautiful, old feelings
Dem Erdboden gleich macht.
Levels with the ground.
Und nun sitz' ich hier auf dem Boden des
And now I sit here on the bottom of the
Ozeans, es war ein One Way Ticket und ich hab
Ocean, it was a one-way ticket and I
Noch keine Kraft für den langen Weg zurück.
Don't have the strength yet for the long way back.
Nun sitz' ich hier auf dem Boden des
Now I sit here on the bottom of the
Ozeans, es war ein One Way Ticket und ich
Ocean, it was a one-way ticket and I
Habe keine Kraft.
Have no strength.
Und ich hoffe du hast all diese Fehler nicht gemacht und bist in der
And I hope you haven't made all these mistakes and stayed in the
Stadt geblieben, dann wird immer bald ein neuer Morgen kommen,
City, then a new morning will always come soon,
Mit all seinen tollen Facetten wird er hereinbrechen und
With all its great facets it will break in and
Irgendjemand anders wird deine Augen bemerken, so blau und
Someone else will notice your eyes, so blue and
Weise und still, wie der Ozean auf dessen Grund ich hier sitze.
Wise and still, like the ocean at whose bottom I sit here.
Weil hier nur hier auf dem Boden des
Because only here on the bottom of the
Ozeans, umgeben von all dem Wasser, macht
Ocean, surrounded by all the water, it
Es keinen Unterschied ob ich weine oder
Makes no difference whether I cry or
Nicht. Weil hier nur hier auf dem Boden des
Not. Because only here on the bottom of the
Ozeans, umgeben von all dem Wasser,
Ocean, surrounded by all the water,
Macht es keinen Unterschied ob ich weine oder nicht.
It makes no difference whether I cry or not.
Ich kann es nicht einmal feststellen, das ist gut,
I can't even tell, that's good,
So erspar' ich mir die Vorwürfe, wie kalt mein Herz sein muss,
So I save myself the accusations of how cold my heart must be,
Nicht zu weinen, beim Verlust eines Menschen wie dir.
Not to cry at the loss of someone like you.





Writer(s): Max Prosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.