Max Prosa - C'est la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Prosa - C'est la vie




C'est la vie
Such is Life
Ich öffne meine Augen und suche Halt,
I open my eyes and search for hold,
Der Raum ist leer und kalt.
The room is empty and cold.
Schon tragen mich die alten Träume fort.
Already the old dreams carry me away.
Da lauf ich durch die Straßen,
There I walk through the streets,
Treff immer wieder sie
Always meeting her
In der Croissanterie,
In the Croissanterie,
C'est la vie.
Such is life.
Es ist genau wie damals, als es begann,
It is exactly like then, when it began,
Ein glühender Funke sprang,
A glowing spark sprang,
Die kurze Zeit war Ewigkeit.
The short time was eternity.
Ich denk an ihre Augen,
I think of her eyes,
Die nicht vergehen,
Which do not pass,
Und was sie jetzt wohl sehn,
And what they might see now,
Oder wen?
Or whom?
Oh, sie nahm Abschied
Oh, she said goodbye
Und zog weiter,
And went on,
Als ich schlief.
When I slept.
Bei mir blieben
With me remained
All die Geister,
All the ghosts,
Die sie rief.
Which she called.
Es war an einem Sonntag in Tel Aviv,
It was on a Sunday in Tel Aviv,
Als sie dann mit mir schlief,
When she then slept with me,
Brach es aus den Wolken, ich war frei.
It broke out of the clouds, I was free.
Sie sprach nie von der Zukunft,
She never spoke of the future,
Sie las mir vor,
She read to me,
Ihr Mund an meinem Ohr.
Her mouth at my ear.
Satre und Grimms Märchen und ihr Tagebuch,
Sartre and Grimms' fairy tales and her diary,
Ein Satz klang wie ein Fluch:
A sentence sounded like a curse:
Der Abschied bringt das Glück über die Zeit.
Farewell brings happiness over time.
Ich lieg in meinem Zimmer,
I lie in my room,
Ne Tür schlägt zu,
A door slams shut,
Ich finde keine Ruh.
I find no peace.
Oh, sie nahm Abschied
Oh, she said goodbye
Und zog weiter,
And went on,
Als ich schlief.
When I slept.
Bei mir blieben
With me remained
All die Geister,
All the ghosts,
Die sie rief.
Which she called.
Sie ließ mich alleine
She left me alone
Mit den Geistern,
With the ghosts,
Die sie rief.
Which she called.
Erst wenn ich wach bin
Only when I am awake
Und sie fort sind,
And they are gone,
Fall ich fall ich tief.
I fall I fall deeply.





Writer(s): Max Prosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.