Max Prosa - Der Kapitän - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Prosa - Der Kapitän




Der Kapitän
The Captain
Dies ist die Geschichte von einem lausigen Kapitän
This is the story of a lousy captain,
Der sein ganzes Leben damit verbracht hat
who spent his whole life
Seerouten zu planen und Kurse zu berechnen
planning sea routes and calculating courses
Um neue Welten zu erschließen
to discover new worlds
Irgendwo da draußen, weit hinterm Horizont
somewhere out there, far beyond the horizon.
Denn er hatte es irgendwann satt gehabt
Because he had grown tired
Immer in der einen Welt zu sein
of always being in the same world,
In der alles einander gleicht
where everything is the same,
Wie ein Ei dem anderen
like one egg to another.
Und dieser lausige Kapitän
And this lousy captain
Hatte ein einziges kleines Boot
had a single small boat,
Das grade groß genug war ihn selber zu tragen
just big enough to carry himself,
Mit einem kleinen Segel
with a small sail
Dessen Bewegungen und Feinmotorik
whose movements and fine motor skills
Er in und auswendig kannte
he knew inside and out.
Und manchmal stand er auf der Reling
And sometimes he would stand on the railing,
Zündete sich ein Pfeife an
light a pipe,
Und sang sein Lied
and sing his song.
"Seit Jahren such ich nach dem Glück
"For years I've been searching for happiness,
Und bleibe nie, bleibe nie an einem Ort
and never, never staying in one place.
Das sieht so aus als wär' ich frei
It looks like I'm free,
Alle denken ich wär' frei
everyone thinks I'm free,
Aber die Wahrheit ist
but the truth is,
Ich habe keine Wahl dabei."
I have no choice in the matter."
Und dieser lausige Kapitän stellte sein Segel gut ein
And this lousy captain set his sail well
Auf die neuen Kurse, wirklich sehr gut
for the new courses, really very well,
Aber dann kamen die Winde immer anders als er dachte
but then the winds always came differently than he thought,
Kamen von mehreren Seiten zugleich
came from several sides at once,
Sodass er die Kontrolle verlor
so that he lost control.
Er gab dann einfach auf
He just gave up.
Er dachte: vielleicht ist es so das beste
He thought: maybe this is the best way.
Und dann lehnte er sich gegen die Reling
And then he leaned against the railing
Und dachte nach was er falsch gemacht
and thought about what he had done wrong,
Haben könnte, was er nur immer und immer
what he could have only ever and ever
Falsch gemacht haben könnte
done wrong,
Und was ihn wohl erwarten würde,
and what would await him,
Was ihn in dieser neuen Welt wohl erwarten würde
what would await him in this new world.
Und dann schlief er ein und träumte
And then he fell asleep and dreamed,
Und selbst im Traum sang er sein Lied
and even in his dream he sang his song.
"Seit Jahren such ich nach dem Glück
"For years I've been searching for happiness,
Und bleibe nie, bleibe nie an einem Ort
and never, never staying in one place.
Das sieht so aus als wär' ich frei
It looks like I'm free,
Alle denken ich wär' frei
everyone thinks I'm free,
Aber die Wahrheit ist
but the truth is,
Ich habe keine Wahl dabei."
I have no choice in the matter."
Und als er dann erwachte war er wieder irgendwo anders,
And when he woke up, he was somewhere else again,
Nicht in der neuen Welt, aber immerhin
not in the new world, but at least
Weit weg von dem Punkt an dem er losgefahren war.
far from the point where he had started.
Oft hatte das Boot während er schlief Eisberge und Korallenriffe
Often, while he slept, the boat had missed icebergs and coral reefs
Nur um Haaresbreite verfehlt, wie von einer höheren Macht geleitet.
by a hair's breadth, as if guided by a higher power.
Und der lausige Kapitän sah all das aber er blieb ganz ruhig
And the lousy captain saw all this, but he remained quite calm.
Er zündete sich eine Pfeife an
He lit a pipe,
Und berechnete einen neuen Kurs.
and calculated a new course.





Writer(s): Alexander Binder, Max Prosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.