Paroles et traduction Max Romeo - Fire Fe the Vatican
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fire Fe the Vatican
Огонь для Ватикана
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана,
милая.
- Look
at
that!
- Смотри!
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- And
what
they
saying
now?
- И
что
они
говорят
сейчас?
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
- Look
at
that!
- Смотри!
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- Children
don't
fit
in
society.
[?]
- Дети
не
вписываются
в
общество.
Серьезно.
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
- Fighting
against
humanity,
yeah.
- Борьба
против
человечества,
да.
No
jestering.
Никаких
шуток.
- Puss
and
dog,
in
society.
- Кошка
и
собака
в
обществе.
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
- Fighting
against
reality,
yeah.
Oh
yeah!
- Борьба
против
реальности,
да.
О
да!
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
- Now
look
at
that!
- Теперь
смотри!
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- And
what
they
saying
now?
- И
что
они
говорят
сейчас?
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
- But
look
at
that!
- Смотри
же!
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- Meekly
work
and
murmur
not.
- Смиренно
трудись
и
не
ропщи.
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
- Butter
for
fish,
and
fish
for
...?...,
yeah.
Oh
yeah!
[?]
- Масло
для
рыбы,
а
рыба
для...?
No
jestering.
Никаких
шуток.
- Humbly
scars
will
suffer
most
men,
yeah.
[?]
- Скромные
шрамы
будут
мучить
большинство
мужчин.
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
- Righteous
virgins
dressed
in
silk,
yeah.
Oh
yeah!
- Праведные
девы,
одетые
в
шелк,
да.
О
да!
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
- Now
look
at
that!
- Теперь
смотри!
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- Look
at
that!
- Смотри!
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- O,
o-eh-ah-ah-o-eh!
- О,
о-э-а-а-о-э!
- Oh
yeah,
la
la,
oh
yeah!
- О
да,
ла
ла,
о
да!
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
No
jestering.
Никаких
шуток.
- O-eh-bah-bah-o-eh!
- О-э-ба-ба-о-э!
- Oh
yeah,
Mama,
oh
yeah!
- О
да,
мама,
о
да!
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
No
jestering.
Никаких
шуток.
- Trouble
lie
down
cool
up
rush
- Беда
улеглась,
всё
стихло
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
- And
announce
it,
bring
it
to
my
yard,
yeah.
Oh
yeah!
[?]
- И
объяви
это,
принеси
ко
мне
во
двор,
да.
О
да!
No
jestering.
Никаких
шуток.
- And
when
trouble
start
to
...
you
- А
когда
беда
начнет
...
тебя
A
serious
thing.
Серьезная
вещь.
- Den
...?...,
yeah.
Oh
yeah!
- Тогда...?
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
- Now
look
at
that!
- Теперь
смотри!
Blood
for
the
poor
man.
Кровь
для
бедняка.
- Who
say?
- Кто
говорит?
Revelation
say.
Откровение
говорит.
- Who
say?
- Кто
говорит?
So
the
prophets
say.
Так
пророки
говорят.
- And
what
they
saying
now?
- И
что
они
говорят
сейчас?
Fire
for
the
Vatican.
Огонь
для
Ватикана.
- Look
at
that!...
- Смотри!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barron George Maxim Thomas, Perry Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.