Max Romeo - Fire Fe the Vatican - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Max Romeo - Fire Fe the Vatican




Fire Fe the Vatican
Огонь для Ватикана
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана, милая.
- Look at that!
- Смотри!
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- And what they saying now?
- И что они говорят сейчас?
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
- Look at that!
- Смотри!
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- Oh yeah!
- О да!
- Children don't fit in society. [?]
- Дети не вписываются в общество. Серьезно.
A serious thing.
Серьезная вещь.
- Fighting against humanity, yeah.
- Борьба против человечества, да.
No jestering.
Никаких шуток.
- Puss and dog, in society.
- Кошка и собака в обществе.
A serious thing.
Серьезная вещь.
- Fighting against reality, yeah. Oh yeah!
- Борьба против реальности, да. О да!
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
- Now look at that!
- Теперь смотри!
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- And what they saying now?
- И что они говорят сейчас?
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
- But look at that!
- Смотри же!
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- Oh yeah!
- О да!
- Meekly work and murmur not.
- Смиренно трудись и не ропщи.
A serious thing.
Серьезная вещь.
- Butter for fish, and fish for ...?..., yeah. Oh yeah! [?]
- Масло для рыбы, а рыба для...?
No jestering.
Никаких шуток.
- Humbly scars will suffer most men, yeah. [?]
- Скромные шрамы будут мучить большинство мужчин.
A serious thing.
Серьезная вещь.
- Righteous virgins dressed in silk, yeah. Oh yeah!
- Праведные девы, одетые в шелк, да. О да!
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
- Now look at that!
- Теперь смотри!
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- Look at that!
- Смотри!
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- O, o-eh-ah-ah-o-eh!
- О, о-э-а-а-о-э!
- Oh yeah, la la, oh yeah!
- О да, ла ла, о да!
A serious thing.
Серьезная вещь.
No jestering.
Никаких шуток.
- O-eh-bah-bah-o-eh!
- О-э-ба-ба-о-э!
- Oh yeah, Mama, oh yeah!
- О да, мама, о да!
A serious thing.
Серьезная вещь.
No jestering.
Никаких шуток.
- Oh yeah!
- О да!
- Trouble lie down cool up rush
- Беда улеглась, всё стихло
A serious thing.
Серьезная вещь.
- And announce it, bring it to my yard, yeah. Oh yeah! [?]
- И объяви это, принеси ко мне во двор, да. О да!
No jestering.
Никаких шуток.
- And when trouble start to ... you
- А когда беда начнет ... тебя
A serious thing.
Серьезная вещь.
- Den ...?..., yeah. Oh yeah!
- Тогда...?
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
- Now look at that!
- Теперь смотри!
Blood for the poor man.
Кровь для бедняка.
- Who say?
- Кто говорит?
Revelation say.
Откровение говорит.
- Who say?
- Кто говорит?
So the prophets say.
Так пророки говорят.
- And what they saying now?
- И что они говорят сейчас?
Fire for the Vatican.
Огонь для Ватикана.
- Look at that!...
- Смотри!...





Writer(s): Barron George Maxim Thomas, Perry Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.