Max Steiner, José Carreras, Robert Farnon And His Orchestra & Robert Farnon - My Own True Love [Gone with the Wind - Arr.Robert Farnon (1917-)] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Max Steiner, José Carreras, Robert Farnon And His Orchestra & Robert Farnon - My Own True Love [Gone with the Wind - Arr.Robert Farnon (1917-)]




My Own True Love [Gone with the Wind - Arr.Robert Farnon (1917-)]
Моя единственная настоящая любовь [Унесенные ветром - аранжировка Роберта Фарнона (1917-)]
Words and music by max steiner and mack david
Слова и музыка Макса Штайнера и Мака Дэвида
Based on steiner's "tara's theme"
На основе "темы Тары" Штайнера
From the 1939 movie classic "gone with
Из классического фильма 1939 года "Унесенные
The wind"
ветром"
Attained 13 in 1962 as a remake of jimmy clanton's 33 from 1959
Достигла 13-го места в 1962 году как ремейк 33-го места Джимми Клэнтона 1959 года
(Aahaahaahaah aahaahaahaah)
(Ааааааааааааааа)
My own true love
Моя единственная настоящая любовь,
My own true love
Моя единственная настоящая любовь,
At last i've found you
Наконец-то я нашел тебя,
My own true love
Моя единственная настоящая любовь.
No lips but yours
Никакие губы, кроме твоих,
No arms but yours
Никакие объятия, кроме твоих,
Will ever lead me
Никогда не проведут меня
Through heaven's doors
Сквозь врата рая.
I roamed the earth
Я бродил по земле
In search of this
В поисках этого,
I knew i'd know you
Я знал, что узнаю тебя,
Know you by your kiss
Узнаю тебя по твоему поцелую.
And by your kiss
И твоим поцелуем
You've shown true love
Ты показала истинную любовь,
I'm yours forever
Я твой навсегда,
My own true love
Моя единственная настоящая любовь,
My own true love
Моя единственная настоящая любовь.





Writer(s): Mack David, Max Steiner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.