Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln
(Я
пришел
из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
(Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln)
(Я
пришел
из
темноты)
(Aus
'm
Dunkeln)
(Из
темноты)
(Aus
'm
Dunkeln)
(Из
темноты)
Du
siehst
mich
nich'
kommen
(Ты
не
видишь,
как
я
прихожу)
Mich
nich'
kommen
(Не
приходи
ко
мне)
Mich
nich'
kommen
(Не
приходи
ко
мне)
(Du
siehst
mich
nich'
kommen)
(Ты
не
видишь,
как
я
прихожу)
(Mich
nich'
kommen)
(Не
приходи
ко
мне)
(Mich
nich'
kommen)
(Не
приходи
ко
мне)
Ich
hab'
schon
seit
Tagen
у
меня
это
было
уже
несколько
дней
Schon
seit
Tagen
nichts
gegessen
Ничего
не
ел
несколько
дней
Und
ich
bin
bereit
И
я
готов
Dich
aufzufressen
Съем
тебя
Ich
bin
eine
Bestie
(Я
зверь)
(Ich
bin
eine
Bestie)
(Я
зверь)
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
Plötzlich
geht
das
Lagerfeuer
aus
Внезапно
костер
гаснет
Draußen
vorm
Zelte
За
пределами
палатки
Du
hörst
nur
raschelnde
Blätter
Все,
что
ты
слышишь,
это
шелест
листьев
Und
knackende
Äste
И
трескаются
ветки
Hilfe,
lieber
Gott
Помоги,
дорогой
Боже
Oh,
steh'
uns
bei
О,
помоги
нам
Es
ist
die
Bestie
Это
зверь
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
Sie
kommen
mich
jagen
Они
идут
охотиться
на
меня
Mit
Knoblauch
und
Silber
С
чесноком
и
серебром
Du
kannst
mich
nich'
malen
Ты
не
можешь
меня
нарисовать
Mit
'nem
grauen
Filzer
Серым
фломастером
Um
dir
dein
Blut
auszuschlürfen
Чтобы
выпить
твою
кровь
Es
gibt
zwei
Zeugen
Есть
два
свидетеля
Die
das
Grauen
schildern
Кто
описывает
ужас
Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln
(Я
пришел
из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln
(Я
пришел
из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln
(Я
пришел
из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln
(Я
пришел
из
темноты)
Aus
'm
Dunke-he-heln
Aus
'm
Dunke-he-heln
Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln
(Я
пришел
из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
Aus
'm
Dunkeln
(Из
темноты)
(Ich
komm'
aus
'm
Dunkeln)
(Я
пришел
из
темноты)
(Aus
'm
Dunkeln)
(Из
темноты)
(Aus
'm
Dunkeln)
(Из
темноты)
Du
siehst
mich
nich'
kommen
(Ты
не
видишь,
как
я
прихожу)
Mich
nich'
kommen
(Не
приходи
ко
мне)
Mich
nich'
kommen
(Не
приходи
ко
мне)
(Du
siehst
mich
nich'
kommen)
(Ты
не
видишь,
как
я
прихожу)
(Mich
nich'
kommen)
(Не
приходи
ко
мне)
(Mich
nich'
kommen)
(Не
приходи
ко
мне)
Ich
hab'
schon
seit
Tagen
у
меня
это
было
уже
несколько
дней
Schon
seit
Tagen
nichts
gegessen
Ничего
не
ел
несколько
дней
Und
ich
bin
bereit
И
я
готов
Dich
aufzufressen
Съем
тебя
Ich
bin
eine
Bestie
(Я
зверь)
(Ich
bin
eine
Bestie)
(Я
зверь)
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
Plötzlich
geht
das
Lagerfeuer
aus
Внезапно
костер
гаснет
Draußen
vorm
Zelte
За
пределами
палатки
Du
hörst
nur
raschelnde
Blätter
Все,
что
ты
слышишь,
это
шелест
листьев
Und
knackende
Äste
И
трескаются
ветки
Hilfe,
lieber
Gott
Помоги,
дорогой
Боже
Oh,
steh'
uns
bei
О,
помоги
нам
Es
ist
die
Bestie
Это
зверь
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-Bestie
Bbbbbbbbbbbbb-Bestie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nils Koschnitzke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.