Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
wanna
grow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
erwachsen
werden
I
don't
wanna
blow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
berühmt
werden
Got
my
adolescence
on
a
necklace
Hab
meine
Jugend
an
einer
Halskette
I
can't
let
it
go,
I
can't
let
it,
no
Ich
kann's
nicht
loslassen,
ich
kann's
nicht,
nein
I
can't
let
it,
no,
no
Ich
kann's
nicht,
nein,
nein
What
would
my
mama
say
Was
würde
meine
Mama
sagen
I
ain't
been
getting
no
sleep
Ich
kriege
keinen
Schlaf
Vices
of
being
18
Laster
des
18-Seins
Prices
you
pay
Preise,
die
du
zahlst
If
you
want
your
name
on
the
screen
Wenn
du
deinen
Namen
auf
dem
Bildschirm
willst
And
flights
getting
paid
for
your
team
Und
Flüge
für
dein
Team
bezahlt
werden
Praise
to
the
Lord
Lob
sei
dem
Herrn
And
screw
all
the
powers
that
be
Und
scheiß
auf
alle
Machthaber
Cause
they
wanna
throw
away
key
Denn
sie
wollen
den
Schlüssel
wegwerfen
Keep
us
in
cells
Uns
in
Zellen
halten
Then
wonder
why
all
of
the
peace
Dann
wundern
sie
sich,
warum
der
ganze
Frieden
Is
being
disrupted
in
streets
Auf
den
Straßen
gestört
wird
But
we
raising
hell
Aber
wir
machen
die
Hölle
heiß
Lucifer
scared
of
the
teens
Luzifer
hat
Angst
vor
den
Teenagern
He
seen
'em
on
NBC
Er
hat
sie
auf
NBC
gesehen
CNN
reasoning
for
all
the
children
that
bleed
CNN
erklärt,
warum
all
die
Kinder
bluten
The
cop
said
that
he
tried
to
reach
Der
Polizist
sagte,
er
habe
versucht,
nach
etwas
zu
greifen
Wish
I
was
kid
again
Wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Kind
I
wanna
hang
on
the
swings
Ich
will
auf
den
Schaukeln
hängen
Instead
of
hanging
on
the
trees
Anstatt
an
den
Bäumen
zu
hängen
Couple
adrenaline
rushes
Ein
paar
Adrenalinschübe
Out
racing
all
week
Die
ganze
Woche
Rennen
fahren
Shaking
and
move
to
the
beat,
yeah
Zittern
und
sich
zum
Beat
bewegen,
yeah
I
don't
wanna
grow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
erwachsen
werden
I
don't
wanna
blow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
berühmt
werden
Got
my
adolescence
on
a
necklace
Hab
meine
Jugend
an
einer
Halskette
I
can't
let
it
go,
I
can't
let
it,
no
Ich
kann's
nicht
loslassen,
ich
kann's
nicht,
nein
I
can't
let
it,
no,
no
(yeah)
Ich
kann's
nicht,
nein,
nein
(yeah)
I
don't
wanna
grow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
erwachsen
werden
I
don't
wanna
blow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
berühmt
werden
Got
my
adolescence
on
a
necklace
Hab
meine
Jugend
an
einer
Halskette
I
can't
let
it
go,
I
can't
let
it,
no
Ich
kann's
nicht
loslassen,
ich
kann's
nicht,
nein
I
can't
let
it,
no,
no
(yeah)
Ich
kann's
nicht,
nein,
nein
(yeah)
My
Grandmother
told
me
that
I
would
great
Meine
Großmutter
sagte
mir,
dass
ich
großartig
sein
würde
See
she
died
when
I
was
'bout
8
Siehst
du,
sie
starb,
als
ich
ungefähr
8 war
But
she
seen
potential
Aber
sie
sah
Potenzial
So
everything
happening
now
Also
alles,
was
jetzt
passiert
Was
probably
already
fate
War
wahrscheinlich
schon
Schicksal
Don't
ask
if
I'm
hungry
Frag
nicht,
ob
ich
hungrig
bin
Boy,
I
already
ate
Junge,
ich
habe
schon
gegessen
We
coming
for
more
just
to
stock
up
the
plate
Wir
holen
uns
mehr,
nur
um
den
Teller
zu
füllen
Wasn't
satisfied
with
2015
War
nicht
zufrieden
mit
2015
Baby,
all
I
know
is
2088
Baby,
alles
was
ich
kenne,
ist
2088
Jump
off
the
roof
Spring
vom
Dach
Into
the
pool
In
den
Pool
Your
parents
ain't
home
Deine
Eltern
sind
nicht
zu
Hause
I'll
be
over
at
2
Ich
bin
um
2 Uhr
da
Or
you
could
bring
2
Oder
du
könntest
2 mitbringen
Friends
to
my
home
Freundinnen
zu
mir
nach
Hause
I
might
just
have
the
juice
Ich
hab
vielleicht
den
Saft
Least
she
tell
me
I
do
Zumindest
sagt
sie
mir
das
She
know
I'm
'bout
to
blow
Sie
weiß,
dass
ich
kurz
vorm
Durchbruch
stehe
But
I'm
keeping
my
cool
Aber
ich
bleibe
cool
That's
that
humble
approach
Das
ist
dieser
bescheidene
Ansatz
And
she
love
what
I
do
Und
sie
liebt,
was
ich
tue
Please
don't
let
that
ego
go
to
your
head
Bitte
lass
dir
das
Ego
nicht
zu
Kopf
steigen
If
that's
what
you're
on
then
you're
better
off
dead
Wenn
du
so
drauf
bist,
dann
bist
du
besser
tot
It's
a
revolution
through
the
music
Es
ist
eine
Revolution
durch
die
Musik
Every
bar
a
desert
eagle
raised
at
your
head
Jede
Zeile
eine
Desert
Eagle,
auf
deinen
Kopf
gerichtet
God
I'm
sorry
if
I'm
heinous
Gott,
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
abscheulich
bin
I
came
a
long
way
from
pretending
to
be
the
red
ranger
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
seit
ich
vorgab,
der
rote
Ranger
zu
sein
Now
I'm
channeling
my
anger
Jetzt
kanalisiere
ich
meine
Wut
'TIl
I
get
that
private
plane
inside
the
private
hangar
Bis
ich
dieses
Privatflugzeug
im
privaten
Hangar
habe
I
don't
wanna
grow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
erwachsen
werden
I
don't
wanna
blow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
berühmt
werden
Got
my
adolescence
on
a
necklace
Hab
meine
Jugend
an
einer
Halskette
I
can't
let
it
go,
I
can't
let
it,
no
Ich
kann's
nicht
loslassen,
ich
kann's
nicht,
nein
I
can't
let
it,
no,
no
(yeah)
Ich
kann's
nicht,
nein,
nein
(yeah)
I
don't
wanna
grow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
erwachsen
werden
I
don't
wanna
blow
up,
no
more
Ich
will
nicht
mehr
berühmt
werden
Got
my
adolescence
on
a
necklace
Hab
meine
Jugend
an
einer
Halskette
I
can't
let
it
go,
I
can't
let
it,
no
Ich
kann's
nicht
loslassen,
ich
kann's
nicht,
nein
I
can't
let
it,
no,
no
(yeah)
Ich
kann's
nicht,
nein,
nein
(yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): myles owen davenport
Album
Grow Up
date de sortie
05-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.