Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vestido Coladinho
Enganliegendes Kleid
É
o
esqueminha
do
Max
e
Luan
Das
ist
der
Style
von
Max
und
Luan
Por
trás
da
fumaça
que
meu
narguilê
fazia
Hinter
dem
Rauch,
den
meine
Shisha
machte
Numa
noite
dessas,
eu
te
vi
chegar
In
einer
dieser
Nächte
sah
ich
dich
ankommen
À
meia
luz,
o
ambiente
foi
sumindo
aos
poucos
Im
Dämmerlicht
verschwand
die
Umgebung
langsam
Na
hora
que
eu
vi
você
brilhar
In
dem
Moment,
als
ich
dich
strahlen
sah
Que
sorriso
lindo,
hein
Was
für
ein
schönes
Lächeln,
hm
Que
cabelo
bonito,
meu
bem
Was
für
schönes
Haar,
meine
Liebe
Tá
de
sacanagem
Du
machst
wohl
Witze
É
tapa
na
cara
da
sociedade
Das
ist
ein
Schlag
ins
Gesicht
der
Gesellschaft
De
vestido
coladinho,
com
esse
corpo
lindo
Im
enganliegenden
Kleid,
mit
diesem
schönen
Körper
Baixou
minha
pressão
Mein
Blutdruck
sank
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Vem
na
senta,
sentadinha,
na
trava,
travadinha
Komm,
setz
dich,
setz
dich
fein,
blockier,
blockier
fein
Puxei,
fiquei
doidão
Ich
zog
daran,
wurde
verrückt
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
(Ó,
ó)
Tem
jeito
não
(Oh,
oh)
Da
gibt's
nichts
zu
machen
Por
trás
da
fumaça
que
meu
narguilê
fazia
Hinter
dem
Rauch,
den
meine
Shisha
machte
Numa
noite
dessas,
eu
te
vi
chegar
In
einer
dieser
Nächte
sah
ich
dich
ankommen
À
meia
luz,
o
ambiente
foi
sumindo
aos
poucos
Im
Dämmerlicht
verschwand
die
Umgebung
langsam
A
hora
que
eu
vi
você
brilhar
In
dem
Moment,
als
ich
dich
strahlen
sah
Que
sorriso
lindo,
hein
Was
für
ein
schönes
Lächeln,
hm
Que
cabelo
bonito,
meu
bem
Was
für
schönes
Haar,
meine
Liebe
Tá
de
sacanagem
Du
machst
wohl
Witze
É
tapa
na
cara
da
sociedade
(vem
assim!)
Das
ist
ein
Schlag
ins
Gesicht
der
Gesellschaft
(komm
so!)
De
vestido
coladinho,
com
esse
corpo
lindo
Im
enganliegenden
Kleid,
mit
diesem
schönen
Körper
Baixou
minha
pressão
Mein
Blutdruck
sank
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Vem
na
senta,
sentadinha,
na
trava,
travadinha
Komm,
setz
dich,
setz
dich
fein,
blockier,
blockier
fein
Puxei,
fiquei
doidão
Ich
zog
daran,
wurde
verrückt
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
De
vestido
coladinho...
Im
enganliegenden
Kleid...
(Por
trás
da
fumaça
que
meu
narguilê
fazia)
(Hinter
dem
Rauch,
den
meine
Shisha
machte)
(Numa
noite
dessas
eu
te
vi
chegar)
(In
einer
dieser
Nächte
sah
ich
dich
ankommen)
Como
é
que
não
pira,
mozão?
(À
meia
luz)
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
(Im
Dämmerlicht)
(O
ambiente
foi
sumindo
aos
poucos)
(Die
Umgebung
verschwand
langsam)
Como
é
que
não
pira,
mozão?
(A
hora
que
eu
vi
você
brilhar)
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
(In
dem
Moment,
als
ich
dich
strahlen
sah)
Vem
na
senta,
sentadinha,
na
trava,
travadinha
Komm,
setz
dich,
setz
dich
fein,
blockier,
blockier
fein
Puxei,
fiquei
doidão
Ich
zog
daran,
wurde
verrückt
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Como
é
que
não
pira,
mozão?
Wie
soll
man
da
nicht
durchdrehen,
Schätzchen?
Tem
jeito
não
Da
gibt's
nichts
zu
machen
Que
esqueminha
diferente
Was
für
ein
anderer
Style
Tem
jeito
não
(esquece!)
Da
gibt's
nichts
zu
machen
(vergiss
es!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Salles, Luan Gomes, Max
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.