Max e Luan - Vestido Coladinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max e Luan - Vestido Coladinho




Vestido Coladinho
Tight Dress
É o esqueminha do Max e Luan
It's the Max and Luan scheme
Por trás da fumaça que meu narguilê fazia
Behind the smoke that my hookah made
Numa noite dessas, eu te vi chegar
On one of those nights, I saw you arrive
À meia luz, o ambiente foi sumindo aos poucos
In the dim light, the surroundings faded away little by little
Na hora que eu vi você brilhar
The moment I saw you shine
Que sorriso lindo, hein
What a beautiful smile, huh
Que cabelo bonito, meu bem
What beautiful hair, my dear
de sacanagem
Are you kidding?
É tapa na cara da sociedade
It's a slap in the face of society
De vestido coladinho, com esse corpo lindo
In a tight dress, with that gorgeous body
Baixou minha pressão
My blood pressure dropped
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Vem na senta, sentadinha, na trava, travadinha
Come on, give me some, sit down, put it in gear, shift it hard
Puxei, fiquei doidão
I hit it and got hooked
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
(Ó, ó) Tem jeito não
(Oh, oh) There's no way
Por trás da fumaça que meu narguilê fazia
Behind the smoke that my hookah made
Numa noite dessas, eu te vi chegar
On one of those nights, I saw you arrive
À meia luz, o ambiente foi sumindo aos poucos
In the dim light, the surroundings faded away little by little
A hora que eu vi você brilhar
At the moment I saw you shine
Que sorriso lindo, hein
What a beautiful smile, huh
Que cabelo bonito, meu bem
What beautiful hair, my dear
de sacanagem
Are you kidding?
É tapa na cara da sociedade (vem assim!)
It's a slap in the face of society (come on just like that!)
De vestido coladinho, com esse corpo lindo
In a tight dress, with that gorgeous body
Baixou minha pressão
My blood pressure dropped
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Vem na senta, sentadinha, na trava, travadinha
Come on, give me some, sit down, put it in gear, shift it hard
Puxei, fiquei doidão
I hit it and got hooked
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
De vestido coladinho...
In a tight dress...
(Por trás da fumaça que meu narguilê fazia)
(Behind the smoke that my hookah made)
(Numa noite dessas eu te vi chegar)
(On one of those nights I saw you arrive)
Como é que não pira, mozão? meia luz)
How do you not go crazy, baby? (In the dim light)
(O ambiente foi sumindo aos poucos)
(The surroundings faded away little by little)
Como é que não pira, mozão? (A hora que eu vi você brilhar)
How do you not go crazy, baby? (The moment I saw you shine)
Vem na senta, sentadinha, na trava, travadinha
Come on, give me some, sit down, put it in gear, shift it hard
Puxei, fiquei doidão
I hit it and got hooked
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Como é que não pira, mozão?
How do you not go crazy, baby?
Tem jeito não
There's no way
Que esqueminha diferente
What a different scheme
Vixe!
Jeez!
Tem jeito não (esquece!)
There's no way (forget it!)





Writer(s): Felipe Salles, Luan Gomes, Max


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.