Maxenss - Héros de roman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxenss - Héros de roman




Héros de roman
Novel Hero
Ce soir je viens mais je pars tel un boomerang
Tonight I come but I leave like a boomerang
En un éclair je m'effacerai, je fonds comme en un coup de langue
In a flash I will fade away, I melt like a lick of a tongue
À deux doigts de briller, j'vole en éclat de gangue
So close to shining, I fly apart in a gangue flake
Sur mon navire couché, tôlé, j'ai pas vrillé je tangue
On my ship lying down, sheet-metal, I have not spun, I lurch
J'aimerais dire son nom
I would like to say her name
Pour qu'elle m'entende le prononcer sûrement
So that she hears me say it surely
Ce soir je viens mais je pars tel un boomerang
Tonight I come but I leave like a boomerang
Mais c'est la main de son amant qui interrompt ma projection
But it is the hand of her lover that interrupts my projection
Tu rêves d'un gars sincère
You dream of a sincere guy
J'suis le saint qui fabrique des airs pour toi
I am the saint who makes tunes for you
Qui te rêve sous le réverbère
Who dreams of you under the streetlight
Qui fédère des heures à ça
Who brings hours together for that
Et parfois
And sometimes
Je vous vois
I see you both
Lui et toi
You and him
D'en bas d'chez toi
From downstairs at your place
Quand j'ai froid
When I am cold
Dans mon cœur
In my heart
Près d'chez moi
Close to my place
Je passe par
I pass by there
Ce soir je viens mais je pars tel un boomerang
Tonight I come but I leave like a boomerang
En un éclair je m'effacerai, je fonds comme en un coup de langue
In a flash I will fade away, I melt like a lick of a tongue
À deux doigts de briller, j'vole en éclat de gangue
So close to shining, I fly apart in a gangue flake
Sur mon navire couché, tôlé, j'ai pas vrillé je tangue
On my ship lying down, sheet-metal, I have not spun, I lurch
J'aimerais dire son nom
I would like to say her name
Pour qu'elle m'entende le prononcer sûrement
So that she hears me say it surely
Comme je me sens con
How foolish I feel
J'voudrais faire comme les héros de roman
I would like to act like the heroes in novels
Tu rêves d'un gars sincère
You dream of a sincere guy
J'suis le saint qui fabrique des airs pour toi
I am the saint who makes tunes for you
Au delà de ta verrière
Beyond your window pane
Tu sais tant mais tu m'connais pas
You know so much but you do not know me
Et parfois
And sometimes
Je reste
I stay there
Quand je rentre
When I return home
En bas d'chez toi
Downstairs at your place
Et j'sais pas
And I do not know
Si j'attends
If I am waiting
Tout bêtement
Quite simply
Que tu passes par
For you to pass by there
Ce soir je viens mais je pars tel un boomerang
Tonight I come but I leave like a boomerang
En un éclair je m'effacerai, je fonds comme en un coup de langue
In a flash I will fade away, I melt like a lick of a tongue
À deux doigts de briller, j'vole en éclat de gangue
So close to shining, I fly apart in a gangue flake
Sur mon navire couché, tôlé, j'ai pas vrillé je tangue
On my ship lying down, sheet-metal, I have not spun, I lurch
Ce soir je viens mais je pars tel un boomerang
Tonight I come but I leave like a boomerang
En un éclair je m'effacerai, je fonds comme en un coup de langue
In a flash I will fade away, I melt like a lick of a tongue
À deux doigts de briller, j'vole en éclat de gangue
So close to shining, I fly apart in a gangue flake
Sur mon navire couché, tôlé, j'ai pas vrillé je tangue
On my ship lying down, sheet-metal, I have not spun, I lurch





Writer(s): Martin Cannavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.