Maxi Vargas - No Hay Más - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxi Vargas - No Hay Más




No Hay Más
Больше ничего нет
Todo es tan superficial
Всё так поверхностно,
Que ya se ha vuelto algo normal.
Что стало уже привычным.
comienza a terminar
Ты начинаешь завершать
Un viaje sin destino ni lugar.
Путешествие без цели и места назначения.
No quisimos escuchar la voz de la verdad
Мы не хотели слышать голос правды
Y buscamos en el ruido, en cualquier sonido.
И искали в шуме, в любом звуке.
Se que no hay un patrón
Я знаю, что нет шаблона,
Para encontrar la dirección,
Чтобы найти направление,
Aunque veas en el camino, uno se pierde,
Хотя видишь, в пути теряешься,
No puedo volver atrás,
Я не могу вернуться назад,
Solo retener y aprender.
Только сохранить и aprender.
Espero alguna señal.
Жду какого-то знака.
No hay más afuera que adentro,
Нет больше снаружи, чем внутри,
No hay más atrás que a lo lejos,
Нет больше позади, чем вдали,
No hay contradicción hacia ese corazón
Нет противоречия этому сердцу
Ni luz más brillante que el amor.
И нет света ярче, чем любовь.
No hay más afuera que adentro.
Нет больше снаружи, чем внутри.
Se que las cosas no pasan.
Я знаю, что вещи не случаются.
Un combate me enseño,
Одна битва научила меня,
Se provocan no hay casualidad,
Они провоцируются, нет случайностей,
Se que los defectos no hablan,
Я знаю, что недостатки не говорят,
Se saben ocultar,
Они умеют скрываться,
Y las virtudes fuertes
А сильные достоинства
Saben gritar.
Умеют кричать.
Todo es tan superficial
Всё так поверхностно,
Que ya se ha vuelto algo normal.
Что стало уже привычным.
comienza a terminar
Ты начинаешь завершать
Un viaje sin destino ni lugar.
Путешествие без цели и места назначения.
No quisimos escuchar la voz de la verdad
Мы не хотели слышать голос правды
Y buscamos en el ruido, en cualquier sonido.
И искали в шуме, в любом звуке.
Hay que aprender a negociar con las tristezas
Нужно научиться договариваться с печалями
Y a pedir de baja la felicidad,
И просить отпуск у счастья,
Disfrutar lo que se tiene en la mesa,
Наслаждаться тем, что есть на столе,
A aprovechar de la vitalidad,
Пользоваться жизненной силой,
A ver sin mirar.
Видеть, не глядя.
No hay más afuera que adentro,
Нет больше снаружи, чем внутри,
No hay más atrás que a lo lejos,
Нет больше позади, чем вдали,
No hay contradicción hacia ese corazón
Нет противоречия этому сердцу
Ni luz más brillante que el amor.
И нет света ярче, чем любовь.
No hay más afuera que adentro,
Нет больше снаружи, чем внутри,
No hay más atrás que a lo lejos,
Нет больше позади, чем вдали,
No hay contradicción hacia ese corazón
Нет противоречия этому сердцу
Ni luz más brillante que el amor.
И нет света ярче, чем любовь.





Writer(s): Enrique Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.