Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem o Teu Amor pra Mim
Ohne deine Liebe für mich
Pensas
que
só
quero
te
enganar,
não
dá.
Du
denkst,
ich
will
dich
nur
täuschen,
das
geht
nicht.
Já
não
dá
é
mais
para
aguentar,
viver
assim...
Es
geht
nicht
mehr,
es
ist
nicht
mehr
auszuhalten,
so
zu
leben...
Eu
já
nem
sei
bem
como
fazer.!
Ich
weiß
schon
gar
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll.!
Porque
eu.
Eu
já
não
consigo
mais
viver,
sem
o
teu
amor
para
mim.
Denn
ich.
Ich
kann
nicht
mehr
leben,
ohne
deine
Liebe
für
mich.
Nós
os
dois
um
amor,
uma
paixão.
Wir
beide,
eine
Liebe,
eine
Leidenschaft.
Uma
vida,
um
sentimento,
complemento
de
uma
força,
Ein
Leben,
ein
Gefühl,
die
Ergänzung
einer
Kraft,
Sentida,
ferida!
Gefühlt,
verwundet!
Quero
ser
o
teu
amante,
cavaleiro
andante,
errante,
Ich
will
dein
Liebhaber
sein,
dein
Ritter,
wandernd,
irrend,
Petulante,
por
te
ter
só
para
mim
(ah-ah)
é
mesmo
assim
Ungestüm,
um
dich
nur
für
mich
zu
haben
(ah-ah),
so
ist
es
nun
mal
Este
amor
que
sinto,
que
pinto,
na
tela
da
minha
vida
Diese
Liebe,
die
ich
fühle,
die
ich
male,
auf
der
Leinwand
meines
Lebens
Tão
corrida,
tão
sofrida.
So
gehetzt,
so
leidend.
Sei
que
tento
que
o
tempo
não
se
esgote
em
momentos
Ich
versuche,
dass
die
Zeit
nicht
in
Momenten
verrinnt
Sem
sentido
de
tempo
perdido,
e
a
passagem
é
breve
Ohne
Sinn,
verlorene
Zeit,
und
die
Zeit
vergeht
so
schnell
Como
a
neve
que
cai.
Wie
der
Schnee,
der
fällt.
Que
derrete,
desaparece!
Der
schmilzt,
verschwindet!
É
por
isso
que
te
digo
que
quero
ficar
contigo.
Deshalb
sage
ich
dir,
dass
ich
bei
dir
bleiben
will.
Não
me
quero
sentir
frustrado,
obrigado
a
viver
em
solidão.
Ich
will
mich
nicht
frustriert
fühlen,
gezwungen,
in
Einsamkeit
zu
leben.
Quero
te
ter
a
meu
lado,
beijar-te,
amar-te,
olhar
para
ti.!
Ich
will
dich
an
meiner
Seite
haben,
dich
küssen,
dich
lieben,
dich
ansehen.!
Pensas
que
só
quero
te
enganar,
não
dá.
(não
dá)
Du
denkst,
ich
will
dich
nur
täuschen,
das
geht
nicht.
(das
geht
nicht)
Já
não
dá
é
mais
para
aguentar,
viver
assim...
(viver
assim)
Es
geht
nicht
mehr,
es
ist
nicht
mehr
auszuhalten,
so
zu
leben...
(so
zu
leben)
Eu
já
nem
sei
bem
como
fazer.!
Ich
weiß
schon
gar
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll.!
Porque
eu.
Eu
já
não
consigo
mais
viver,
sem
o
teu
amor
para
mim.
Denn
ich.
Ich
kann
nicht
mehr
leben,
ohne
deine
Liebe
für
mich.
(Ah-ah)
sem
o
teu
amor,
ah-ah.
(Ah-ah)
ohne
deine
Liebe,
ah-ah.
Deixa-me
que
te
diga
o
que
tenho
para
dizer,
yah!
Lass
mich
dir
sagen,
was
ich
zu
sagen
habe,
yah!
Deixa-me
falar
do
que
tenho
para
falar!
Lass
mich
darüber
sprechen,
was
ich
zu
sagen
habe!
Só
quero
que
me
ouças,
e
depois
de
te
falar,
só
quero
que
me
expliques
Ich
will
nur,
dass
du
mir
zuhörst,
und
nachdem
ich
gesprochen
habe,
will
ich
nur,
dass
du
mir
erklärst
O
que
tens
que
me
explicar!
Was
du
mir
zu
erklären
hast!
Por
tudo
o
que
passei,
lugares
onde
andei,
Für
alles,
was
ich
durchgemacht
habe,
Orte,
an
denen
ich
war,
Sonho
que
sonhei,
procuro
ser
alguém,
nesse
mundo
cão!
Träume,
die
ich
geträumt
habe,
ich
versuche,
jemand
zu
sein,
in
dieser
grausamen
Welt!
Fazer
a
diferença
no
positivo,
Einen
positiven
Unterschied
machen,
Tudo
isso
é
relativo,
já
não
peço
que
me
All
das
ist
relativ,
ich
bitte
dich
nicht
mehr,
dass
du
mir
Batas
nas
costas,
porque
sabes
que
me
tens
na
mão,
Auf
die
Schulter
klopfst,
denn
du
weißt,
dass
du
mich
in
der
Hand
hast,
Brincas
com
o
meu
corpo
e
jogas
com
o
meu
coração!
Du
spielst
mit
meinem
Körper
und
spielst
mit
meinem
Herzen!
Tu
queres
mas
não
sabes
bem
o
quê!
Du
willst,
aber
du
weißt
nicht
genau
was!
E
perdes,
nem
queres
saber
qual
o
porquê!
Und
du
verlierst,
du
willst
nicht
einmal
wissen,
warum!
Para
quê
sofrer
se
eu
sei
que
não
te
Warum
leiden,
wenn
ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
Posso
ter?!
Para
quê
amar?!
Para
quê
amar?!!
Haben
kann?!
Warum
lieben?!
Warum
lieben?!!
Pensas
que
só
quero
te
enganar,
não
dá.
Du
denkst,
ich
will
dich
nur
täuschen,
das
geht
nicht.
Já
não
dá
é
mais
para
aguentar,
viver
assim...
Es
geht
nicht
mehr,
es
ist
nicht
mehr
auszuhalten,
so
zu
leben...
Eu
já
nem
sei
bem
como
fazer.!
Ich
weiß
schon
gar
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll.!
Porque
eu.
Eu
já
não
consigo
mais
viver,
sem
o
teu
amor
para
mim.
Denn
ich.
Ich
kann
nicht
mehr
leben,
ohne
deine
Liebe
für
mich.
(Ah-ah,
sem
o
teu
amor,
ah-ah)
(Ah-ah,
ohne
deine
Liebe,
ah-ah)
Pensas
que
só
quero
te
enganar,
não
dá.
Du
denkst,
ich
will
dich
nur
täuschen,
das
geht
nicht.
Já
não
dá
é
mais
para
aguentar,
viver
assim.
Es
geht
nicht
mehr,
es
ist
nicht
mehr
auszuhalten,
so
zu
leben.
Eu
já
nem
sei
bem
como
fazer.!
Ich
weiß
schon
gar
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll.!
Porque
eu.
Eu
já
não
consigo
mais
viver,
sem
o
teu
amor
para
mim.
Denn
ich.
Ich
kann
nicht
mehr
leben,
ohne
deine
Liebe
für
mich.
Sem
o
teu
amor
para
mim.
Ohne
deine
Liebe
für
mich.
Sem
o
teu
amor
para
mim.
Ohne
deine
Liebe
für
mich.
Sem
o
teu
amor...
Ohne
deine
Liebe...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): melão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.