Maxida Märak - Jag kommer hem igen till slut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxida Märak - Jag kommer hem igen till slut




Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой
Jag önskar samma sak som du
И желаю того же что и ты
Ingen familj, vår hemlighet
Нет семьи, это наш секрет.
Det är bara du och jag som vet
Только ты и я знаем об этом.
Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой
Svarta moln drar in över horisonten
Черные тучи надвигаются на горизонт.
Höghusen sträcker sig långt över toppen
Многоэтажные здания простираются высоко над вершиной.
Och pulsen går i 200 000 gånger mer
И пульс увеличивается в 200 000 раз.
Svårt att hitta ut, dimman ligger tjock, jag kan inte se
Трудно понять, туман густой, я ничего не вижу.
Vad som händer andra sidan, porten är för tung
То, что происходит на другой стороне, ворота слишком тяжелые.
Kanske var jag ung och dum, men det var annat
Может быть, я был молод и глуп, но тогда все было по-другому.
Inte bättre, men jag ser ljuset i isen
Не лучше, но я вижу свет во льду.
Visa mig vägen hem
Покажи мне дорогу домой.
Jag kommer hem igen till slut (jag kommer hem igen till slut)
В конце концов, я снова буду дома конце концов, я снова буду дома).
Jag önskar samma sak som du (önskar samma sak som du)
Я желаю того же, что и ты (желаю того же, что и ты).
Ingen familj, vår hemlighet
Нет семьи, это наша тайна.
Det är bara du och jag som vet
Только ты и я знаем об этом.
Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой
Ah, brukade leka mig igenom hela staden
Ах, раньше он играл со мной через весь город.
Kysste hårt, men fick flera slag i magen
Крепко поцеловал, но получил несколько ударов в живот.
Slagit knut in och ut tills jag gick i baklås
Завязывал узел туда и обратно, пока не вошел в черный ход.
Älskade, bedrog, sen blev jag bedragen
Любил, обманывал, а потом меня обманули.
Got nytt, nya tider, ny framtid
У нас новые, новые времена, новое будущее.
Många bäckar små blev till nio liv
Множество маленьких ручейков превратились в девять жизней.
Vill bara landa nu, stanna kvar, baby, jag är här
Просто хочу приземлиться прямо сейчас, оставайся на месте, детка, я здесь.
Vet att jag är framme snart, vet att du är där
Знай, что я скоро буду там, знай, что ты там.
Jag kommer hem igen till slut (jag kommer hem igen till slut)
В конце концов, я снова буду дома конце концов, я снова буду дома).
Jag önskar samma sak som du (önskar samma sak som du)
Я желаю того же, что и ты (желаю того же, что и ты).
Ingen familj, vår hemlighet
Нет семьи, это наша тайна.
Det är bara du och jag som vet
Только ты и я знаем об этом.
Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой
Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой
Jag önskar samma sak som du
И желаю того же что и ты
Ingen familj, vår hemlighet
Нет семьи, это наша тайна.
Det är bara du och jag som vet
Только ты и я знаем об этом.
Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой
Jag kommer hem igen till slut (jag kommer hem igen till slut)
В конце концов, я снова буду дома конце концов, я снова буду дома).
Jag önskar samma sak som du (önskar samma sak som du)
Я желаю того же, что и ты (желаю того же, что и ты).
Ingen familj, vår hemlighet
Нет семьи, это наша тайна.
Det är bara du och jag som vet
Только ты и я знаем об этом.
Jag kommer hem igen till slut
Я наконец то возвращаюсь домой






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.