Maxida Märak - Lät du henne komma närmre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxida Märak - Lät du henne komma närmre




Lät du henne komma närmre
Ты позволил ей приблизиться
Stod med garden nere hjärtat utanpå
Стояла с открытым сердцем нараспашку,
Tomma öppna händer visade en själ blir två
Пустые открытые руки показывали, как одна душа становится двумя.
Släppte tunga stenar du höll, tog emot
Ты отпустил тяжёлые камни, которые держал, я их приняла.
Sa att jag var lika vacker utanpå som jag var klok
Сказал, что я так же красива внешне, как и умна.
Och din blick mjuk jag var salig
И твой взгляд такой мягкий, я была счастлива.
Du som varit enkel bytte spår och blev allvarlig
Ты, такой простой, сменил курс и стал серьёзным.
Allt som varit klart bleknade bort, blev diffust
Всё, что было ясно, поблекло, стало расплывчатым,
Som dina ögon byter färg när det blir ljust
Как твои глаза меняют цвет, когда становится светло.
Ville mötas någonstans där det var djupt
Хотела встретиться где-то глубоко,
Inte längre rädd som jag var förut
Больше не боясь, как раньше.
Lät du henne komma närmre? Var hon vackrare än mig?
Ты позволил ей приблизиться? Была ли она красивее меня?
Det finns dagar jag tänker mer henne än dig
Бывают дни, когда я думаю о ней больше, чем о тебе.
Den här platsen är nån annans och jag måste hitta ut
Это место принадлежит кому-то другому, и я должна найти выход.
Hur ska man älska nån som älskat nån förut?
Как можно любить того, кто любил кого-то до меня?
Minns den första gången som hon släpptes in
Помню тот первый раз, когда ты её впустил.
Vill beskylla dig för allt, men skulden den är min
Хочу обвинить тебя во всём, но вина моя.
Kan inte längre se dig som jag kanske vill
Больше не могу видеть тебя так, как, возможно, хотела бы.
Som en silhuett i sängen finns hon alltid tätt intill
Как силуэт в постели, она всегда рядом.
Och jag undrar vad du tänker
И я задаюсь вопросом, о чём ты думаешь,
När du tittar upp i taket alla känslor utanpå
Когда смотришь в потолок, все чувства наружу.
Och dina händer känns kalla
И твои руки кажутся такими холодными тогда.
Dina löften känns tomma, alla ursäkter små
Твои обещания кажутся пустыми, все оправдания такими мелкими.
Lät du henne komma närmre? Var hon vackrare än mig?
Ты позволил ей приблизиться? Была ли она красивее меня?
Det finns dagar jag tänker mer henne än dig
Бывают дни, когда я думаю о ней больше, чем о тебе.
Den här platsen är nån annans och jag måste hitta ut
Это место принадлежит кому-то другому, и я должна найти выход.
Hur ska man älska nån som älskat nån förut?
Как можно любить того, кто любил кого-то до меня?
För jag kan känna hur hon luktar när du ligger nära
Ведь я чувствую, как она пахнет, когда ты лежишь рядом,
Som att doften sitter fast i ditt hår
Словно её запах застрял в твоих волосах.
har vi nånsin varit riktigt jävla kära
Так были ли мы когда-нибудь по-настоящему влюблены,
När det var lätt att sudda bort alla år?
Когда так легко было стереть все эти годы?
Lät du henne komma närmre? Var hon vackrare än mig?
Ты позволил ей приблизиться? Была ли она красивее меня?
Det finns dagar jag tänker mer henne än dig
Бывают дни, когда я думаю о ней больше, чем о тебе.
Den här platsen är nån annans och jag måste hitta ut
Это место принадлежит кому-то другому, и я должна найти выход.
Hur ska man älska nån som älskat nån förut?
Как можно любить того, кто любил кого-то до меня?
Lät du henne komma närmre? Var hon vackrare än mig?
Ты позволил ей приблизиться? Была ли она красивее меня?
Det finns dagar jag tänker mer henne än dig
Бывают дни, когда я думаю о ней больше, чем о тебе.
Den här platsen är nån annans och jag måste hitta ut
Это место принадлежит кому-то другому, и я должна найти выход.
Hur ska man älska nån som älskat nån förut?
Как можно любить того, кто любил кого-то до меня?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.