Maxim - Wut - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxim - Wut - Live




Wut - Live
Wut - Live
Ich weiß nicht, wie das passieren konnte.
I don't know how this could have happened.
Aber irgendwann, so beim durch die Zeitung blättern,
But sometime, while flipping through the newspaper,
Ist sie mir wohl verloren gegangen.
She must have gotten lost to me.
Irgendwo zwischen den Skandalen,
Somewhere between the scandals,
Den Katastrophen und den Kriegen,
The disasters and the wars,
Unter 'nem Stapel Altpapier, da muss sie jetzt wohl liegen.
Under a pile of scrap paper, that's where she must be lying now.
Ich habe sie überall gesucht und mir die Augen stumpf gelesen
I have searched for it everywhere and read my eyes dull
Aber meine Brust ist leer, als wär' sie niemals da gewesen.
But my chest is empty, as if it had never been there.
Nur ein bisschen Ratlosigkeit ist alles, was ich fand
All I found was a little helplessness
Und damit nimmt man keine Steine in die Hand.
And with that you don't pick up stones.
Und ich weiß genau, diese Welt ist nicht fair
And I know for sure, this world is not fair
Und das bedaure ich auch sehr,
And I regret that very much,
Aber wütend macht mich das schon lange nicht mehr.
But it no longer makes me angry.
Ich hab meine Wut verloren,
I have lost my rage,
Sie taucht einfach nicht mehr auf,
It just doesn't show up anymore,
Ausgerechnet jetzt, wo ich sie am meisten brauch.
Just when I need it most.
Ich hab meine Wut verloren,
I have lost my rage,
Sie ist einfach nicht mehr da,
It's just gone,
Nur noch ein Umriss aus Kreide, an der Stelle wo sie lag
Just an outline in chalk, where it used to be
Die Parolen verblassen draußen an der Wand,
The slogans fade outside on the wall,
Ich bin schon viel zu oft an ihnen vorbeigerannt.
I've run past them far too often.
Meine ganze schöne Wut blieb dabei leider auf der Strecke
My beautiful rage was lost in the daily grind
Irgendwo im Alltagstrott, da drüben an der Ecke,
Somewhere in the daily grind, over there on the corner,
Wo der alte Mann gerade die Mülltonnen abklappert,
Where the old man is just rattling off his mantras
Mit wahnsinnigen Augen seine Mantras runterrattert.
With crazy eyes, his mantras down his back.
Ich frag mich, wann er sie wohl verloren hat,
I wonder when he lost it,
Aber vielleicht ist sie auch generell verloren in dieser Stadt.
But maybe it's generally lost in this city.
Und ich weiß genau, diese Welt ist nicht fair
And I know for sure, this world is not fair
Und das bedaure ich auch sehr,
And I regret that very much,
Aber wütend macht mich das schon lange nicht mehr.
But it no longer makes me angry.
Und da sitze ich nun im Hof,
And there I sit in the yard,
Den Schädel voll mit lauter sinnlosem Kram,
My skull full of useless stuff,
Schau in mein kleines Stück vom Himmel
Look into my little piece of heaven
Von stummen grauen Mauern eingerahmt,
Framed by silent gray walls,
Und ich seh' nichts um mich herum
And I see nothing around me
Als hätte ich Scheuklappen vor meinem Herz,
As if I had blinkers in front of my heart
Nur mein kleines Stück vom Himmel
Just my little piece of heaven
Und das ist viel zu weit entfernt.
And that is much too far away.
Und ich weiß genau, diese Welt ist nicht fair
And I know for sure, this world is not fair
Und das bedaure ich auch sehr,
And I regret that very much,
Aber wütend macht mich das schon lange nicht mehr.
But it no longer makes me angry.
Ich hab meine Wut verloren,
I have lost my rage,
Sie taucht einfach nicht mehr auf,
It just doesn't show up anymore,
Ausgerechnet jetzt, wo ich sie am meisten brauch.
Just when I need it most.
Ich hab meine Wut verloren,
I have lost my rage,
Sie ist einfach nicht mehr da,
It's just gone,
Nur noch ein Umriss aus kreide, an der Stelle wo sie lag.
Just an outline in chalk, where it used to be.





Writer(s): Thilo Jacks, Maxim Richarz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.