Maxim - Irgendwas mit A - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxim - Irgendwas mit A




Irgendwas mit A
Something with A
Draußen friert es, es ist fünf und schon fast dunkel,
It's freezing outside, it's five and almost dark,
Ich sitz in der Bahn und schau zum Fenster raus.
I'm sitting on the train, looking out the window.
Fahr zu ner Einweihungsparty vom nem guten Kumpel,
Heading to a housewarming party for a good buddy,
Bin früh dran, helf noch beim Einkauf.
I'm early, so I'll help with the shopping.
Doch dann hält die Bahn und jemand setzt sich,
But then the train stops and someone sits down,
Mit dem Rücken zum mir gewandten Vierer vor mir hin.
In the four-seater facing away from me.
Und ich denk krass man, das gibt′s doch echt nicht,
And I think, damn, this can't be real,
Die kennst du aus der Schulzeit, sie war Klassensprecherin.
You know her from school, she was the class president.
Und sie sieht immer noch richtig gut aus,
And she still looks really good,
Trotz Daunenjacke, Wollmütze und Schal.
Despite the down jacket, wool hat, and scarf.
Ich hätte große Lust sie anzusprechen,
I'd love to talk to her,
Nur wie zur Hölle heißt sie bloß noch mal?
But what the hell is her name again?
Ich glaub es war, irgendwas mit A oder so,
I think it was, something with A or something,
Oder doch irgendwas mit O.
Or maybe something with O.
Vielleicht Olivia oder vielleicht was mit M,
Maybe Olivia or maybe something with M,
Wie Marie oder doch irgendwas mit I.
Like Marie or maybe something with I.
Oder S, oder nicht oder was weiß ich,
Or S, or not, or who knows,
Ich hab nen schlechtes Namensgedächtsnis.
I have a bad memory for names.
Jeaaar...
Yeah...
Ich hab nen schlechtes Namensgedächnis.
I have a bad memory for names.
Und während ich in meinem Kopf kram und mich ärger,
And while I'm rummaging through my head and getting annoyed,
Dass ich mir so was wie Namen einfach nie merk,
That I never remember things like names,
Steht sie auf, dreht sich zu mir und tritt näher,
She gets up, turns to me, and steps closer,
Und fragt: Bist du nicht Maxim, wie lang ist das denn her?
And asks: Aren't you Maxim, how long has it been?
Ich denk nur sehr gut, sie erinnert sich,
I just think, very good, she remembers,
Versuch zu lächeln und sag: Na du, wie geht's denn dir?
Try to smile and say: Hey you, how are you?
Oh man, na du, gibt es was Schlimmeres,
Oh man, hey you, is there anything worse,
Reis dich zusammen man, du musst improvisieren.
Get your act together man, you have to improvise.
Nur so lang bis es dir wieder einfällt,
Just until you remember,
Du hast keine andere Wahl.
You have no other choice.
Komm schon es liegt dir doch auf der Zunge,
Come on, it's on the tip of your tongue,
Und wie zur Hölle heißt sie bloß noch mal?
And what the hell is her name again?
Ich glaub es war, irgendwas mit A oder so,
I think it was, something with A or something,
Oder doch irgendwas mit O.
Or maybe something with O.
Vielleicht Olivia oder vielleicht was mit M,
Maybe Olivia or maybe something with M,
Wie Marie oder doch irgendwas mit I.
Like Marie or maybe something with I.
Oder S, oder nicht oder was weiß ich,
Or S, or not, or who knows,
Ich hab nen schlechtes Namensgedächtsnis.
I have a bad memory for names.
Jeaar...
Yeah...
Ich hab nen schlechtes Namensgedächnis.
I have a bad memory for names.
Wir kommen ins Gespräch und ich schlag mich tapfer,
We get into a conversation and I'm doing my best,
Nur ihr Name fällt mir einfach patu nicht ein.
But her name just won't come to me.
Und ich hoff nur, dass ich mich nicht verplapper,
And I just hope I don't slip up,
Noch zwei Haltestellen, bis sie aussteigt.
Two more stops until she gets off.
Ich habe es fast geschafft, doch plötzlich sagt sie munter:
I've almost made it, but suddenly she says cheerfully:
Lass uns doch einmal treffen! Ich lad dich ein zu mir,
Let's meet up sometime! I'll invite you to my place,
Ruf mich doch einfach an, ich geb dir meine Nummer.
Just call me, I'll give you my number.
Ich hol mein Handy raus, sie fängt an zu diktieren.
I take out my phone, she starts dictating.
Doch auf einmal schaut sie mir über die Schulter,
But suddenly she looks over my shoulder,
Und bis jetzt stehn da leider nur Zahlen.
And so far there are only numbers.
Oh shit, jetzt wird′s eng man,
Oh shit, now things are getting tight,
Wie zur Hölle heißt sie bloß noch mal?
What the hell is her name again?
Ich glaub es war, irgendwas mit A oder so,
I think it was, something with A or something,
Oder doch irgendwas mit O.
Or maybe something with O.
Vielleicht Olivia oder vielleicht was mit M,
Maybe Olivia or maybe something with M,
Wie Marie oder doch irgendwas mit I.
Like Marie or maybe something with I.
Oder S, oder nicht oder was weiß ich,
Or S, or not, or who knows,
Ich hab nen schlechtes Namensgedächtsnis.
I have a bad memory for names.
Jeaar...
Yeah...
Ich hab nen schlechtes Namensgedächnis.
I have a bad memory for names.





Writer(s): Jacks Thilo, Richarz Maxim, Meyer Andre Ras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.