Maxim - Meine Soldaten (Tua Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxim - Meine Soldaten (Tua Remix)




Meine Soldaten (Tua Remix)
My Soldiers (Tua Remix)
Ich bau eine Mauer und sprenge die Brücken,
I build a wall and blow up the bridges,
Lass systematisch jeden Gedanken an Dich untedrücken,
Let systematically every thought of you be oppressed,
Die Fotos verbrennen und die Lieder zensieren,
The photos burn and the songs censor,
Komme was wolle, ich darf die Kontrolle nie wieder verlieren.
Come what may, I must never lose control again.
Und alles, was sich bewegt, lass ich streng überwachen,
And everything that moves, I have it strictly monitored,
Verdächtige Elemente sofort unschädlich machen,
Neutralize suspicious elements immediately,
Denn es reicht ein Zeichen der Schwäche, ein Zittern der Finger,
Because a sign of weakness is enough, a trembling of the fingers,
Ich brauch kühles Blut, denn es tut mir nicht gut,
I need cool blood, because it doesn't do me good,
Mich an Dich zu erinnern.
To remember you.
Es tut mir nicht gut, mich an Dich zu erinnern.
It doesn't do me good to remember you.
Und immer, wenn mein Herz nach Dir ruft
And whenever my heart calls for you
Und das Chaos ausbricht in mir drin,
And chaos breaks out inside me,
Schicke ich meine Soldaten los,
I send my soldiers off,
Um den Widerstand niederzuzwingen.
To quell the resistance.
Immer, wenn mein Herz nach Dir ruft,
Whenever my heart calls for you,
Und es brennt in den Straßen in mir drin,
And it burns in the streets inside me,
Befehle ich meiner Armee, alles zu tun,
I order my army, to do everything,
Um es wieder zum Schweigen zu bringen,
To silence it again,
Es geknebelt, gebrochen ist und und weggesperrt,
It is gagged, broken and locked away,
Und mir endlich gehorcht, mein armes Herz.
And finally obeys me, my poor heart.
Und ein guter Soldat stellt keine Fragen,
And a good soldier asks no questions,
Er läuft Runden im Park die Beine versagen.
He runs laps in the park, his legs failing.
Die Stirn in den Staub für ein Ja und ein Amen,
The forehead in the dust for a yes and an amen,
Ein Soldat vergisst alles,
A soldier forgets everything,
Im Falle des Falles auch den eigenen Namen.
In case of emergency also his own name.
Doch es braucht nur einen Verräter, eine undichte Stelle,
But it only takes one traitor, one leak,
Eine winzigen Stein für eine gewaltige Welle,
A tiny stone for a mighty wave,
Ein Funken im Zunder und alles steht wieder in Flammen,
A spark in the tinder and everything goes up in flames again,
Die ganze Fassade klappt wie ein Kartenhaus in sich zusammen,
The whole facade collapses like a house of cards,
Klappt wie ein Kartenhaus in sich zusammen.
Collapses like a house of cards.
Immer, wenn mein Herz nach Dir ruft
Whenever my heart calls for you
Und das Chaos ausbricht in mir drin,
And chaos breaks out inside me,
Schicke ich meine Soldaten los,
I send my soldiers off,
Um den Widerstand niederzuzwingen.
To quell the resistance.
Immer, wenn mein Herz nach Dir ruft,
Whenever my heart calls for you,
Und es brennt in den Straßen in mir drin,
And it burns in the streets inside me,
Befehle ich meiner Armee, alles zu tun,
I order my army, to do everything,
Um es wieder zum Schweigen zu bringen.
To silence it again.
Immer, wenn mein Herz nach Dir ruft
Whenever my heart calls for you
Und das Chaos ausbricht in mir drin,
And chaos breaks out inside me,
Schicke ich meine Soldaten los,
I send my soldiers off,
Um es wieder zum Schweigen zu bringen.
To silence it again.
Es geknebelt, gebrochen ist und und weggesperrt,
It is gagged, broken and locked away,
Und mir endlich gehorcht, mein armes Herz.
And finally obeys me, my poor heart.





Writer(s): Holofernes Judith, Richarz Maxim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.