Paroles et traduction Maxim - Pfennig ohne Glück
Pfennig ohne Glück
Penny Without Luck
Ich
bin
ein
Buch
ohne
Worte,
'n
wasserdichter
Schwamm
I'm
a
book
without
words,
a
waterproof
sponge
'N
verkaterter
Morgen,
mit
mir
ist
nichts
anzufang'n
A
hungover
morning,
I'm
good
for
nothing
Ich
bin
'ne
Geige
ohne
Saiten,
'n
Körper
ohne
Klang
I'm
a
violin
without
strings,
a
body
without
sound
'N
Vogel
im
Käfig,
'n
Fenster
vor
'ner
Wand
A
bird
in
a
cage,
a
window
facing
a
wall
Ich
bin
zu
nichts
zu
gebrauchen,
'n
türloser
Flur
I'm
useless,
a
hallway
without
doors
'N
Brief
ohne
Adresse,
'ne
steh'n
gebliebene
Uhr
A
letter
without
an
address,
a
stopped
clock
Ich
bin
ein
Lachen
ohne
Falten,
ein
Segel
ohne
Wind
I'm
a
laugh
without
wrinkles,
a
sail
without
wind
Ich
ergebe
keinen
Sinn
I
make
no
sense
Ich
bin
ein
Anker,
der
nicht
sinkt
I'm
an
anchor
that
doesn't
sink
Ich
bin
'ne
Säule,
die
nichts
stützt
I'm
a
pillar
that
supports
nothing
Bitte
komm'
zurück
Please
come
back
Ich
bin
ein
Pfennig
ohne
Glück.
I'm
a
penny
without
luck.
Ich
bin
ein
Segel
ohne
Wind
I'm
a
sail
without
wind
Ich
ergebe
keinen
Sinn
I
make
no
sense
Ich
bin
'ne
Knarre
ohne
Abzug,
'ne
Statue
ohne
Kopf,
I'm
a
gun
without
a
trigger,
a
statue
without
a
head,
'N
Spiegel
für
'nen
Blinden,
'ne
Bibel
ohne
Gott.
A
mirror
for
a
blind
man,
a
Bible
without
God.
Ich
bin
'ne
Stadt
ohne
Lichter,
'n
trauriger
Clown.
I'm
a
city
without
lights,
a
sad
clown.
Was
ich
auch
tu'
nichts
bewegt
sich,
ich
bin
'ne
Hupe
im
Stau,
Whatever
I
do,
nothing
moves,
I'm
a
horn
in
traffic,
'Ne
nackte
Schaufensterpuppe,
'ne
Droge
die
nichts
bringt,
A
naked
mannequin,
a
drug
that
does
nothing,
'Ne
Gabel
in
der
Suppe,
ich
gehör'
hier
nicht
hin.
A
fork
in
the
soup,
I
don't
belong
here.
Ich
bin
ein
Weg
der
einfach
aufhört,
ein
Segel
ohne
Wind.
I'm
a
path
that
simply
ends,
a
sail
without
wind.
Ich
ergebe
keinen
Sinn
I
make
no
sense
Ich
bin
ein
Anker,
der
nicht
sinkt
I'm
an
anchor
that
doesn't
sink
Ich
bin
'ne
Säule,
die
nichts
stützt
I'm
a
pillar
that
supports
nothing
Bitte
komm'
zurück
Please
come
back
Ich
bin
ein
Pfennig
ohne
Glück.
I'm
a
penny
without
luck.
Ich
bin
ein
Segel
ohne
Wind
I'm
a
sail
without
wind
Ich
ergebe
keinen
Sinn
I
make
no
sense
Kaltes
Feuer
- Sex
ohne
Liebe
Cold
fire
- sex
without
love
übernächtigt
- oberflächliche
Spielchen
Sleep
deprived
- superficial
games
Hässliche
Triebe
- lästige
Ziele
Ugly
urges
- tiresome
goals
Arbeiten
geh'n
wegen
Cash
für
die
Miete
Going
to
work
for
cash
for
rent
Die
Wahrheit
nicht
seh'n,
doch
gehässig
von
der
Lüge
Not
seeing
the
truth,
but
spiteful
of
the
lie
Schafe
zähl'n,
immer
im
Bett,
doch
nicht
müde
Counting
sheep,
always
in
bed,
but
not
tired
Analphabet
mit
'nem
Buch
in
der
Hand
Illiterate
with
a
book
in
hand
Gerader
Weg,
doch
angekettete
Füße
Straight
path,
but
chained
feet
Zerknitterte
Seele
doch
Wäsche
gebügelt
Crumpled
soul
but
ironed
clothes
Durchnässte
Flügel
- dreckige
Spiegel
Soaked
wings
- dirty
mirrors
Schlüssel
ohne
Schloss
- König
ohne
Thron
Key
without
a
lock
- king
without
a
throne
Kerze
ohne
Docht
- Schreie
ohne
Ton
"-----"
Candle
without
a
wick
- screams
without
sound
"-----"
Unter
Wasser
tief
einatmen
- satt
aber
Loch
im
Magen
Taking
a
deep
breath
underwater
- full
but
a
hole
in
the
stomach
Den
Sinn
erkennen
und
trotzdem
sagen:
Recognizing
the
meaning
and
still
saying:
Ich
ergebe
keinen
Sinn
I
make
no
sense
Ich
bin
ein
Anker,
der
nicht
sinkt
I'm
an
anchor
that
doesn't
sink
Ich
bin
'ne
Säule,
die
nichts
stützt
I'm
a
pillar
that
supports
nothing
Bitte
komm'
zurück
Please
come
back
Ich
bin
ein
Pfennig
ohne
Glück.
I'm
a
penny
without
luck.
Ich
bin
ein
Segel
ohne
Wind
I'm
a
sail
without
wind
Ich
ergebe
keinen
Sinn
I
make
no
sense
Bitte
komm
zurück.
Ich
bin
ein
Pfennig
ohne
Glück.
Please
come
back.
I'm
a
penny
without
luck.
Ich
bin
ein
Schatten
ohne
Licht.
Ich
verschwinde
ohne
dich.
I'm
a
shadow
without
light.
I
disappear
without
you.
Bitte
komm
zurück.
Ich
bin
ne
Säule
die
nichts
stützt.
Please
come
back.
I'm
a
pillar
that
supports
nothing.
Ich
bin
ein
Segel
ohne
Wind.
Ich
ergebe
keinen
Sinn.
I'm
a
sail
without
wind.
I
make
no
sense.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richarz Maxim
Album
Staub
date de sortie
31-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.