Paroles et traduction Maxim - Pille aus Luft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pille aus Luft
Pill Made of Air
Ich
zieh
die
Sonnenbrille
an
I
put
on
my
sunglasses,
Die
das
Licht
so
schön
färbt,
The
ones
that
tint
the
light
so
beautifully,
Dass
jede
Rheinbrücke
strahlt,
That
every
bridge
on
the
Rhine
shines,
Als
ob
sie
die
Golden
Gate
wär.
As
if
it
were
the
Golden
Gate.
Spiel
meine
fröhlichsten
Noten
I
play
my
most
cheerful
notes
Für
das
sinkende
Schiff.
For
the
sinking
ship.
Sag
tausend
mal
alles
wird
gut,
Say
a
thousand
times
that
everything
will
be
alright,
Während
ich
mir
den
Daumen
mit
den
Fingern
zerdrück.
While
I
crush
my
thumb
with
my
fingers.
Also
erzähl
mir
ein
Märchen,
So
tell
me
a
fairytale,
Irgendwas
das
die
Stille
vertuscht.
Something
that
covers
up
the
silence.
An
alles
was
ich
glaube
Everything
I
believe
in
Ist
eine
Pille
aus
Luft.
Is
a
pill
made
of
air.
Also
falt
ich
die
Hände,
So
I
fold
my
hands,
Und
fall
auf
die
Knie.
And
fall
to
my
knees.
Lass
die
Friedenstauben
fliegen,
Let
the
doves
of
peace
fly,
Auch
wenn
sie
jedes
mal
jemand
erschießt.
Even
though
someone
shoots
them
down
every
time.
Ich
halte
die
Luft
an,
I
hold
my
breath,
Bis
der
Smog
sich
verzieht,
Until
the
smog
clears,
Kabul
die
Stadt
der
Liebe
ist
Kabul
is
the
city
of
love
Und
Chernobil
das
neue
Berlin.
And
Chernobyl
the
new
Berlin.
Wir
sind
der
erste
Jahrgang
mit
Verfallsdatum
auf
der
Stirn.
We
are
the
first
generation
with
an
expiration
date
on
our
foreheads.
Entweder
du
kannst
es
ertragen
Either
you
can
bear
it
Oder
du
jagst
dir
ne
Kugel
ins
Hirn.
Or
you
put
a
bullet
in
your
brain.
Wir
quetschen
uns
Brust
an
Rücken
We
squeeze
chest
to
back
Durch
eine
Menschenmasse
von
Problemen,
Through
a
human
mass
of
problems,
Wollen
das
Müllmeer
teilen,
Wanting
to
share
the
sea
of
garbage,
Brüten
verzweifelt
über
platzenden
Plänen.
Desperately
brooding
over
bursting
plans.
Also
erzähl
mir
ein
Märchen,
So
tell
me
a
fairytale,
Irgendwas
das
mich
zum
Leben
erweckt.
Something
that
brings
me
to
life.
Alles
an
was
ich
glaube
ist
der
Placebo-Effekt.
Everything
I
believe
in
is
the
placebo
effect.
Also
falt
ich
die
Hände,
So
I
fold
my
hands,
Und
fall
auf
die
Knie.
And
fall
to
my
knees.
Lass
die
Friedenstauben
fliegen,
Let
the
doves
of
peace
fly,
Auch
wenn
sie
jedes
mal
jemand
erschießt.
Even
though
someone
shoots
them
down
every
time.
Ich
halte
die
Luft
an,
I
hold
my
breath,
Bis
der
Smog
sich
verzieht,
Until
the
smog
clears,
Kabul
die
Stadt
der
Liebe
ist
Kabul
is
the
city
of
love
Und
Chernobil
das
neue
Berlin.
And
Chernobyl
the
new
Berlin.
Und
die
Mauer
vom
Paradies
And
the
wall
of
paradise
Wird
mal
wieder
neu
weiß
lackiert,
Will
be
painted
white
again,
Weil
irgendein
armer
Teufel
hat
Ghetto-der-Engel
drauf
geschmiert.
Because
some
poor
devil
has
smeared
"Ghetto
of
Angels"
on
it.
Dafür
hat
er
die
Halle
durchquert,
For
that
he
crossed
the
hall,
Mit
ein
paar
Märchen
die
Stille
vertuscht,
Covered
up
the
silence
with
a
few
fairytales,
Hat
sich
von
nichts
andrem
ernährt
als
ein
paar
Pillen
aus
Luft.
He
fed
on
nothing
but
a
few
pills
made
of
air.
Also
falt
ich
die
Hände,
So
I
fold
my
hands,
Und
fall
auf
die
Knie.
And
fall
to
my
knees.
Lass
die
Friedenstauben
fliegen,
Let
the
doves
of
peace
fly,
Auch
wenn
sie
jedes
mal
jemand
erschießt.
Even
though
someone
shoots
them
down
every
time.
Ich
halte
die
Luft
an,
I
hold
my
breath,
Bis
der
Smog
sich
verzieht,
Until
the
smog
clears,
Kabul
die
Stadt
der
Liebe
ist
Kabul
is
the
city
of
love
Und
Chernobil
das
neue
Berlin.
And
Chernobyl
the
new
Berlin.
Also
falt
ich
die
Hände,
So
I
fold
my
hands,
Und
fall
auf
die
Knie.
And
fall
to
my
knees.
Lass
die
Friedenstauben
fliegen,
Let
the
doves
of
peace
fly,
Auch
wenn
sie
jedes
mal
jemand
erschießt.
Even
though
someone
shoots
them
down
every
time.
Ich
halte
die
Luft
an,
I
hold
my
breath,
Bis
der
Smog
sich
verzieht,
Until
the
smog
clears,
Kabul
die
Stadt
der
Liebe
ist
Kabul
is
the
city
of
love
Und
Chernobil
das
neue
Berlin.
And
Chernobyl
the
new
Berlin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhad Samadzada, Maxim Richarz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.