Maxime Landry - Cache-cache - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Landry - Cache-cache




Cache-cache
Hide and Seek
Il n'y aura pas d'autres fois
There won't be any more times
Rien qu'un lourd silence sans fin
Nothing but a heavy silence without end
Puisque tu ne me diras pas
Since you won't tell me
Ces mots dont j'aurais tant besoin
Those words I so badly need
Tu as choisi d'sauter si haut
You chose to jump so high
Que t'es jamais redescendu
That's why you never came back down
Les soirs de pluie, j'te cherche dans l'eau
On rainy nights, I look for you in the water
Tu t'es caché, je t'ai perdu
You hid, I lost you
Quand on joue avec ses marmots
When you play with your kids
On se cache pas pour toute la vie
You don't hide for the rest of your life
On sort, on leur fait faire le saut
You come out, you make them jump
Moi, j't'ai pas vu quand t'es sorti
I didn't see you when you came out
Maintenant j'suis grand de tout mon corps
Now I'm grown, my whole body
Mais j'me sens p'tit et démuni
But I feel small and powerless
J'suis réveillé quand le monde dort
I'm wide awake when the world is sleeping
Je r'garde encore en d'sous d'mon lit
I still look under my bed
C'était ma cachette préférée
That was my favorite hiding place
je t'attendais, tapi
Where I waited for you, hidden
Sans respirer, j'guettais tes pieds
Without breathing, I watched for your feet
Mais j'avais peur que tu m'oublies
But I was afraid you might forget me
Alors j'bougeais pour que tu m'vois
So I would move so you could see me
Tu disais "ça y est, te voilà"
You would say, "There you are."
Puis je sortais tout plein d'poussière
Then I would come out, full of dust
Tu m'étreignais puis j'étais fier
You would hug me, then I would be proud
Il n'y aura pas d'autres fois
There won't be any more times
Rien que de vides lendemains
Nothing but empty tomorrows
Puisque tu ne reviendras pas
Since you won't come back
J'suis pas idiot, je le sais bien
I'm not an idiot, I know it well
J'te chercherai toujours un peu
I'll always look for you a little
Comme tant de gens cherchent pour rien
Like so many people search in vain
Comme tant de croyants cherchent Dieu
Like so many believers search for God
Comme dans l'bon temps, comme les gamins
Like in the good old days, like children
J'voudrais qu'tu bouges pour que j'te vois
I want you to move so I can see you
Puis que tu sortes couvert de cendres
Then you come out covered in ashes
J'dirais "ça y est, te voilà"
I would say, "There you are."
J'tendrais les bras, j'irais te prendre
I would reach out and take you
Et j'te promets que tu s'rais fier
And I promise you would be proud
Alors j't'en prie, fais-moi du bruit
So please, make some noise for me
Si tu bouges pas de ton repaire
If you don't move from your lair
N'as-tu pas peur que je t'oublie
Aren't you afraid that I'll forget you
Il n'y aura pas d'autres fois
There won't be any more times
J'ai beau prier, ça sert à rien
I pray, but it's no use
Personne ne te trouvera
No one will find you
Tu t'es caché beaucoup trop bien
You've hidden yourself too well
C'est même plus drôle, ce p'tit jeu-là
It's not even funny anymore, this little game
C'est même pas juste, tu es trop loin
It's not even fair, you're too far away
Cette cachette-là, elle comptait pas
That hiding place didn't count
Moi, j'vais pas compter dans mon coin
I won't count in my corner
Des millions de fois jusqu'à vingt
Millions of times up to twenty
Avec les deux mains sur les yeux
With both hands over my eyes
Les doigts tout mouillés de chagrin
My fingers wet with sorrow
De n'pas pouvoir fouiller les cieux
Of not being able to search the heavens
Bien sûr, tu ne reviendras pas
Of course, you won't come back
T'es sous le lit du p'tit Jésus
You're under Baby Jesus' bed
Bravo, je ne te trouverai pas
Bravo, I won't find you
Tu as gagné, je t'ai perdu
You won, I lost you
Il n'y aura pas d'autres fois
There won't be any more times
C'est ça qui m'blesse, c'est ça qui m'tue
That's what hurts me, that's what kills me
Mais la promesse que j'te fais
But I promise you here and now
C'est qu'une bonne fois, j't'en voudrai plus
That for once, I won't be mad at you anymore





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.